Sida 1 av 1
hur översätta "Mail merge" [LÖST]
Postat: 12 sep 2008, 13:49
av Cadryc
Jag försöker i den här tråden
http://ubuntu-se.org/phpBB3/viewtopic.p ... 58#p244958 skriva en text där jag bla översätter
http://www.ubuntu.com/products/whatisub ... p/features
De sista orden i första stycket är "mail merges" och detta har jag översatt som "brevsammanslagningar", men jag har aldrig hört "mail merges" förut så försökte bara översätta orden bäst jag kunde. Är det någon som vet om det är korrekt, och kanske har lust att förklara vad det är för en funktion.
Re: hur översätta "Mail merge"
Postat: 12 sep 2008, 14:46
av Daniel Nylander
Vad sägs om "sammanslagning av postlådor"?
Re: hur översätta "Mail merge"
Postat: 12 sep 2008, 15:12
av Cadryc
Texten beskriver funktionerna i OpenOffice Ordbehandlare. Meningen lyder
The Wizards feature takes all the hassle out of producing standard documents such as letters, faxes, agendas, minutes, or carrying out more complex tasks such as mail merges.
Jag vet inte vad det är för funktion som åsyftas, men jag har ändå svårt att se att det har något med postlådor att göra, vi pratar ju om Ordbehandlaren här, inte ett epostprogram. Men du kanske vet precis vad det är för funktion, bortse isf från mitt virrande. Är det alltså postlådor som slås ihop, inte enstaka brev?
Re: hur översätta "Mail merge"
Postat: 12 sep 2008, 16:15
av Rune.K
Kan inte översätta det till svenska.
Se >
http://www.linuxjournal.com/article/8238 där står beskrivet användningen av "mail merge".
massutskick kanske
Re: hur översätta "Mail merge"
Postat: 12 sep 2008, 17:11
av Daniel Nylander
Det var bara att googla på det så hittade man svaret
"Kopplade utskrifter"
Re: hur översätta "Mail merge"
Postat: 12 sep 2008, 17:14
av Rune.K
Hör annars med någon som arbetar med det...
Re: hur översätta "Mail merge"
Postat: 12 sep 2008, 17:32
av Daniel Nylander

- kopplad.png (44.96 KiB) Visad 3250 gånger
Re: hur översätta "Mail merge"
Postat: 12 sep 2008, 17:37
av Cadryc
Tack för hjälpen, i OO under Verktyg ligger "Guiden Kopplad utskrift" och det ser precis ut som mail merges som beskrivs i länken till linuxjournal.
Jag sökte också på google, men måste ha stavat fel eller nåt för klokare blev jag inte.
Har ni lust så kolla gärna efter andra saker som kan verka va fel
EDIT Daniel hann före, men precis den bilden är det jag menade
EDIT2 länken till texten utifall nån hade lust att leta fel
http://ubuntu-se.org/phpBB3/viewtopic.p ... 58#p244958