Sida 1 av 1
Översättning av Look and feel
Postat: 02 jun 2007, 11:13
av TicToc
Det jag söker skall användas som rubrik när man väljer bland metal, gtk, motif, macos, win - 'look and feel'
Mina förslag är, i fallande ordning:
- stil
- utseende
- utseende och stil
- form och funktion
- utseende och känsla
- utförande
SV: Översättning av Look and feel
Postat: 02 jun 2007, 11:34
av whac
Utseende och känsla är det jag får det till när jag översätter rakt av. Form och funktion låter bra men är kanske inte helt rätt i sammanhanget. Så kör med utseende och känsla du.

SV: Översättning av Look and feel
Postat: 02 jun 2007, 11:59
av Trill
titta och se?
SV: Översättning av Look and feel
Postat: 02 jun 2007, 13:04
av Okänd
"Utseende o Känsla" passar bäst tycker jag oxå....

SV: Översättning av Look and feel
Postat: 02 jun 2007, 14:44
av vulfgar
"Form och känsla" kanske?
SV: Översättning av Look and feel
Postat: 02 jun 2007, 14:47
av Lars
vulfgar skrev:
"Form och känsla" kanske?
Bäst hittills

SV: Översättning av Look and feel
Postat: 02 jun 2007, 15:58
av whac
Men problemet med form är att det känns mer som något man kan ta på och det stämmer ju inte in här... än.

SV: Översättning av Look and feel
Postat: 02 jun 2007, 16:01
av Trill
Är inte Look and feel en uppmaning?

SV: Översättning av Look and feel
Postat: 02 jun 2007, 16:04
av Hund
whac skrev:
Men problemet med form är att det känns mer som något man kan ta på och det stämmer ju inte in här... än.
Behöver det inte vara.

Jag gick på "Bild & Formgivning" förut, det rörde sig om helt andra former än frugans.

SV: Översättning av Look and feel
Postat: 02 jun 2007, 23:17
av Daniel Nylander
Om jag inte minns helt fel så använder jag "utseende och känsla" i GNOME.
SV: Översättning av Look and feel
Postat: 09 jun 2007, 07:39
av HenrikAn
Bäst att vara konsekvent...
Jag har lagt till "look and feel" -> "utseende och känsla" i
ordlistan