Sida 1 av 1

översättning av home directory

Postat: 25 maj 2007, 06:44
av sagabusan
Jag vet inte men, det känns inte helt konsekvent där det i gnome menyn heter hemmapp och i dokumentationen så kallas samma plats för hemkatalog. Exemplet nedan är från "byta från windows till ubuntu" men det finns säkert på fler platser. Det jag hoppas på svar på är om jag skall översätta ordagrant, directory är katalog och folder är mapp?

Click Places → Home Folder to view your Home directory.

Klicka på Platser → Hemmapp för att visa din hemkatalog.

MVH/Håkan

SV: översättning av home directory

Postat: 25 maj 2007, 08:09
av Daniel Nylander
Mapp är en grafisk representation av en katalog.

SV: översättning av home directory

Postat: 25 maj 2007, 08:38
av sagabusan
Gott så :)

Tycker bara att det ser lite lite konstigt ut att i en dokumentation som är till för nybörjare i Ubuntu, att vi i den ber dem klicka på hemmapp för att komma till sin hemkatalog

SV: översättning av home directory

Postat: 25 maj 2007, 09:06
av Hund
Duger det inte kort och gott med Hem? ???

SV: översättning av home directory

Postat: 25 maj 2007, 09:08
av Daniel Nylander
Hem blir lite kort och kanske inte så självklart att det rör sig om en hemkatalog/hemmapp.

Ska forska lite på detta. Om någon har lust så skicka frågan vidare till tp-sv@listor.tp-sv.se

SV: översättning av home directory

Postat: 25 maj 2007, 10:47
av sagabusan
Klart

SV: översättning av home directory

Postat: 26 maj 2007, 13:28
av Lars
Daniel Nylander skrev: Mapp är en grafisk representation av en katalog.
Det där låter som en väldigt konstlad förklaring. I vilka sammanhang behöver man skilja på dessa begrepp?

Som jag kommer ihåg det så är ordet mapp något som introducerades när Windows 95 lanserades med dunder och brak, innan dess använde alla ordet katalog. Jag har aldrig insett att det skulle kunna finnas någon skillnad i betydelse, och jag är tveksam till att någon annan har gjort det heller.

SV: översättning av home directory

Postat: 26 maj 2007, 14:58
av Urban Anjar
Som gammal macoman, så hade vi mappar långt innan Windows 95. Jag tror även man använde mappar som katalogsymbol i äldre windowsversioner.

Jag kan inte se någon logisk skillnad mellan mapp och katalog även om jag tror att man av tradition oftare talar om katalog i textbaserade miljöer och mapp i grafiska. Det heter ju cd, =change directory både i *nix-skal och i DOS till exempel.

SV: översättning av home directory

Postat: 26 maj 2007, 17:02
av sagabusan
Vad tycker ni om att jag struntar i att översätta ordagrant och kort och gott översätter så här?:

Click Places → Home Folder to view your Home directory.

Klicka på Platser → Hemmapp för att visa din hemmapp.

Då blir det menyn som avgör och home folder eller home directory har alltid samma namn eftersom det är samma sak. Vad tycker ni

SV: översättning av home directory

Postat: 26 maj 2007, 17:42
av sagabusan
Jag bör tillägga att i ordlistan för Gnome översättningar så är
directory = katalog
folder = mapp

i Ubuntu ordlistan så gäller följande med en förklaring

directory = mapp  "katalog" är ju lika rätt, men "mapp" används som översättning i hela GNOME, så det är lika bra att vi också använder det.

Förklaringen verkar inte stämma riktigt :)

Från tp.sv har jag fått ett svar och det innebär att texten i menyn bör ändras och det håller jag med om, fast det är ingen lösning av problemet i dokumentat jag översätter nu.

SV: översättning av home directory

Postat: 28 maj 2007, 14:36
av Daniel Nylander
I så fall är Ubuntus ordlista felaktig.

GNOME använder både mapp (folder) och katalog (directory) beroende på sammanhang.
I många fall är det utvecklaren som har använt fel engelskt ord (bör felrapporteras i så fall)

Det är väl Matthew East som ligger bakom serverguide? Lägg en felrapport mot serverguide och se vad som händer

SV: översättning av home directory

Postat: 28 maj 2007, 14:59
av Emil.s
Tror att jag läst 5 liknande diskussioner nu. :P

Mapp v.s Katalog kriget kommer aldrig att bli avgjort.  8)

SV: översättning av home directory

Postat: 28 maj 2007, 20:51
av Okänd
Kataloger har väl avskaffats nuförtiden... ;D

Mappar däremot används friskt.... ;)

SV: översättning av home directory

Postat: 28 maj 2007, 21:52
av sagabusan
Jag startade detta så jag får väl försöka knyta ihop säcken :)
Katalog och mapp är samma sak, med skillnaden att mapp är en grafisk benämning och katalog är ett arv från terminalens gyllene dagar och båda går att använda beroende på sammanhang, Så vad göra! Jag har ett par förslag.
Ordlistan för Ubuntu-översättare innehåller fel och behöver uppdateras eller tas bort och ersättas med en länk till Gnome-översättarnas ordlista
Vi bestämmer oss för att översättningen av orden folder eller directory i första hand är mapp och då inte det passar så används katalog.

SV: översättning av home directory

Postat: 28 maj 2007, 22:01
av Emil.s

SV: översättning av home directory

Postat: 28 maj 2007, 22:16
av Lars
Jag tyckte om mj:s förklaring på http://www.ubuntulinux.se/node/849. Men huvudsaken är trots allt att dokumentationen är konsekvent och endast använder ett uttryck, och att samma uttryck används i menyer och liknande.

SV: översättning av home directory

Postat: 28 maj 2007, 22:45
av Bowmore
Kul diskussion  ???
Har inte förstått varför man måste översätta saker och ting ordagrant! Bland det första jag gjorde var att lägga Hemmapp på skrivbordet och döpa om den till Hem. Skulle inte heller komma på fråga att lägga andra mappar på skrivbordet och kalla dem Dokumentmapp, Ekonomimapp, etc. Till skillnad från engelskan så blir det också mer svårläst då vi inte ägnar oss åt särskrivning. Hemmapp snubblar man på, åtminstone jag. Men givetvis ska man vara konsekvent oberoende av vilket val man nu än gör.

SV: översättning av home directory

Postat: 29 maj 2007, 15:22
av Daniel Nylander
Folder vs directory gäller inte bara "mapp" och "katalog".

Det finns ytterligare ett ord som kan skapa oreda, "catalogue".
Ta till exempel "picture catalogue" eller "mail folder". Hur ska man översätta det? bildkatalog, bildmapp, bildarkiv, bildalbum, e-postmapp, e-postkatalog, e-postarkiv?
Som sagt, allt beror på sammanhanget.

Jag tycker särskiljningen av mapp och katalog är bra som det är.
Är originaltexten otydlig (även om engelska) så ska den felrapporteras (bugg är en dansstil)

Användningen av Hem istället för Hemmapp bör diskuteras med upstream (GNOME).
Det viktiga här är att INTE göra specialöversättningar bara för GNOME i Ubuntu.
Ska vi göra förändringar så gäller det allt och alla.

SV: översättning av home directory

Postat: 01 jun 2007, 12:26
av Daniel Nylander
Eftersom denna text avser den grafiska representationen av hemkatalogen bör den engelska originaltexten ändras till "home folder" (därav, hemmapp på svenska).