Sida 1 av 1
ubuntu-doc
Postat: 06 mar 2007, 00:12
av Daniel Nylander
Verkar som om ubuntu-gänget inte lyckats prångla ut ubuntu-doc för översättning.
Här är PO-filerna. Bara att köra igång och sedan importera när det går
http://home.danielnylander.se/ubuntu/translations/
SV: ubuntu-doc
Postat: 14 mar 2007, 09:09
av Daniel Nylander
Någon som har planer på att börja med denna översättning?
SV: ubuntu-doc
Postat: 16 mar 2007, 20:43
av Daniel Nylander
Ok, jag har lagt "grunden" så att dess titlar visas på svenska i huvudmenyn (Yelp).
Resten är upp till er..
Vem är översättningsansvarig?
SV: ubuntu-doc
Postat: 16 mar 2007, 20:54
av Daniel Nylander
Dessa "moduler" bör översättas av någon som har tid..
[img width=800 height=653]
http://home.danielnylander.se/tmp/ghjs.png[/img]
SV: ubuntu-doc
Postat: 28 mar 2007, 00:19
av Daniel Nylander
Status är som följer för ubuntu-docs
about-ubuntu.sv.po
57 översatta meddelanden.
add-applications.sv.po
87 översatta meddelanden, 1 luddig översättning.
administrative.sv.po
20 översatta meddelanden.
advanced-topics.sv.po
21 översatta meddelanden.
basic-commands.sv.po
3 översatta meddelanden, 95 oöversatta meddelanden.
config-desktop.sv.po
20 översatta meddelanden.
desktop-effects.sv.po
16 översatta meddelanden, 18 oöversatta meddelanden.
files-and-docs.sv.po
17 översatta meddelanden.
games.sv.po
38 översatta meddelanden, 72 oöversatta meddelanden.
internet.sv.po
13 översatta meddelanden, 206 oöversatta meddelanden.
keeping-safe.sv.po
23 översatta meddelanden, 60 oöversatta meddelanden.
musicvideophotos.sv.po
15 översatta meddelanden, 157 oöversatta meddelanden. (Hålan Hagman arbetar offline på denna)
newtoubuntu.sv.po
9 översatta meddelanden, 22 oöversatta meddelanden.
office.sv.po
10 översatta meddelanden, 53 oöversatta meddelanden.
printing.sv.po
15 översatta meddelanden, 61 oöversatta meddelanden.
programming.sv.po
10 översatta meddelanden, 67 oöversatta meddelanden.
serverguide.sv.po
652 översatta meddelanden, 259 oöversatta meddelanden.
windows.sv.po
311 översatta meddelanden, 6 luddiga översättningar. (Hålan Hagman arbetar offline på denna)
SV: ubuntu-doc
Postat: 04 apr 2007, 00:30
av Daniel Nylander
Vi är flera som arbetat hårt med att översätta ubuntu-docs.
Det är den dokumentationen som dyker upp när du trycker på hjälpikonen
(livbojen) i GNOME (Yelp).
All hjälp med granskningen av denna översättning är tacksam!
Jag har konverterat PO-filerna till XML och sedan till PDF för att de
lätt ska gå att läsa (skriv till exempel ut dem och läs offline).
http://home.danielnylander.se/translations/ubuntu-docs/
All översättning är inte klar så de hoppa över de avsnitt som innehåller
engelska.
SV: ubuntu-doc
Postat: 05 apr 2007, 14:47
av Daniel Nylander
Sä här ser det ut nu
about-ubuntu.sv.po
57 översatta meddelanden.
add-applications.sv.po
88 översatta meddelanden.
administrative.sv.po
20 översatta meddelanden.
advanced-topics.sv.po
21 översatta meddelanden.
basic-commands.sv.po
98 översatta meddelanden.
config-desktop.sv.po
20 översatta meddelanden.
desktop-effects.sv.po
34 översatta meddelanden.
files-and-docs.sv.po
17 översatta meddelanden.
games.sv.po
52 översatta meddelanden, 58 oöversatta meddelanden.
internet.sv.po
13 översatta meddelanden, 206 oöversatta meddelanden.
keeping-safe.sv.po
83 översatta meddelanden.
musicvideophotos.sv.po
138 översatta meddelanden, 34 oöversatta meddelanden.
newtoubuntu.sv.po
31 översatta meddelanden.
office.sv.po
47 översatta meddelanden, 16 oöversatta meddelanden.
printing.sv.po
15 översatta meddelanden, 61 oöversatta meddelanden.
programming.sv.po
10 översatta meddelanden, 67 oöversatta meddelanden.
serverguide.sv.po
652 översatta meddelanden, 259 oöversatta meddelanden.
windows.sv.po
317 översatta meddelanden.
SV: ubuntu-doc
Postat: 07 apr 2007, 19:09
av Daniel Nylander
Den enda som inte färdig nu är printing
SV: ubuntu-doc
Postat: 10 apr 2007, 23:59
av Daniel Nylander
Nu är allt färdigt. Det som saknar är serverguide, vilken inte riktigt är med i ubuntu-docs
PDF:er och PO-filer finns på:
http://home.danielnylander.se/translations/ubuntu-docs/
SV: ubuntu-doc
Postat: 07 maj 2007, 00:04
av Okänd
En fråga om detta..vet du om de svenska po-filerna kan köras mot
https://help.ubuntu.com/ ?
https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam
http://doc.ubuntu.com/
Det är väl Yelp paketet som detdå är frågan om.
https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam/Translation
Det skulle vara en stor fördel att köra det här med tex Drupals sökmotor...

SV: ubuntu-doc
Postat: 07 maj 2007, 00:20
av Daniel Nylander
XML-filerna ligger under /usr/share/gnome/help/
Det borde gå att klippa och klistra lite för att få in dem i Drupal.
SV: ubuntu-doc
Postat: 07 maj 2007, 00:24
av Okänd
Daniel Nylander skrev:
XML-filerna ligger under /usr/share/gnome/help/
Det borde gå att klippa och klistra lite för att få in dem i Drupal.
Jo jag har faktiskt labbat med filerna där men det är ju inte normala xml filer...
Får kolla en till gång. Försökte även hitta Yelpdokumentationen hur man gjort det här.
http://live.gnome.org/Yelp
Via poedit har jag också studerat po filerna men inte kommit på hur man gör en
output av en översättning..
Fler tips skulle vara bra...

SV: ubuntu-doc
Postat: 07 maj 2007, 11:03
av Okänd
Follow up... DocMan
http://www.goshaky.com/docman-distfiles/DocMan/
En fråga...
Måste Licenstexten finnas på varje sida ?
Eller räcker det med en Licenshänvisning på 1:a sidan ?
"Copyright © 2004, 2005, 2006 Canonical Ltd. och medlemmar i Ubuntus dokumentationsprojekt
Copyright © 2007 Daniel Nylander (
po@danielnylander.se)
Copyright © 2007 Håkan Hagman (
hhagman@gmail.com)
Copyright © 2007 Simon Bohlin (
simon.bohlin@gmail.com)
Copyright © 2007 Torbjörn Hed (
torbjorn.hed@tdhmedia.com)
Erkännanden och licens
Det här dokumentet underhålls av Ubuntus dokumentationsteam (
https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). För en lista över bidragsgivare, se den här sidan
Det här dokumentet har gjorts tillgängligt under licensen Creative Commons ShareAlike 2.5 License (CC-BY-SA).
Du får fritt modifiera, utöka och förbättra källkoden till Ubuntudokumentationen under vilkoren för den här licensen. Alla verk baserade på detta måste släppas under den här licensen.
Den här dokumentationen distribueras med förhoppningen att den kommer att vara användbar, men UTAN NÅGRA GARANTIER, varken uttryckliga eller implicita, ENLIGT VAD SOM BESKRIVS I FRISKRIVNINGSKLAUSULEN.
En kopia av licensen finns tillgänglig här: Creative Commons ShareAlike License"
SV: ubuntu-doc
Postat: 07 maj 2007, 14:38
av Daniel Nylander
Det bör räcka med en länk till "Om det här dokumentet" på första sidan i dokumentet.
Enkelt fixat med gnome-doc-tool :-) Verkar dock som om den i feisty är trasig. Den fungerar på Debian.
Exempel: gnome-doc-tool html -o output/ /usr/share/gnome/help/evolution/sv/evolution.xml
Gjorde ett litet skript som byggde om all dokumentation till XHTML. Alla filer finns även i ett tar-arkiv
http://home.danielnylander.se/gnome-doc-tool/
SV: ubuntu-doc
Postat: 07 maj 2007, 15:35
av Okänd
Very nice... nu var DocMan "busenkelt" också...
Utmaningen sedan är att få Drupal att acceptera all kod...
Sedan ser man lite bagatellartade småfel och det kanske man ska
bokföra någonstans ?
Tack hursomhelst..

SV: ubuntu-doc
Postat: 07 maj 2007, 15:48
av Daniel Nylander
Uppdaterade filerna precis nu.. missade några som innehåll flera XML-filer i samma katalog.
SV: ubuntu-doc
Postat: 07 maj 2007, 16:00
av Okänd
Daniel Nylander skrev:
Uppdaterade filerna precis nu.. missade några som innehåll flera XML-filer i samma katalog.
Utmaningen med XHTML är alla class referenser som Drupal inte gillar...
Kompozer får kanske bli "tvättmaskin".
User-Guide mappen ser jag nu också.
Det blir nog bra när det är klart...

SV: ubuntu-doc
Postat: 09 maj 2007, 22:02
av Daniel Nylander
Går det bra?
Har några nya handböcker för dig snart.
SV: ubuntu-doc
Postat: 09 maj 2007, 23:07
av Okänd
Daniel Nylander skrev:
Går det bra?
Har några nya handböcker för dig snart.
Hehe.... njau nu har vi en massa material så nu måste det funderas....
2 test siter med Wikimedia rullar.
Konceptet man valt med extremt sönderbrutna manualer och ett evigt klickade fram
o tillbaka är ingen bra lösning. IMHO...
Kör jag Docman konverteringar av Xml filen så får man då kompletta filer.
Man skulle hitta ett bra mellanläge.
Sen är ju den stora vitsen med att använda Ubuntu-doc manualerna att de ska kompletteras
med bilder samt ev typ YouTube filmer.
Nallen har testat sin metod och jag kör med Beryls Seom/Vidcam få se vad det blir....
Hursomhelst så finns ju det viktiga nu så att man kan fundera i lugn och ro.
Jag har även bollat en fråga hur framtiden ser ut för Moinmoin...just nu förfärligt..
