Sida 1 av 1
[Klar] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 15 maj 2014, 19:47
av morpa
En mängd nya strängar, plus att jag ändrade en del befintliga. Ögna gärna igenom hela, inte bara diffen. Några saker jag inte har koll på, men funderade på i denna översättning, och där jag gärna vill ha input.
1) Är termerna för batterispänning, strömspänning och liknande korrekta?
2) Klistriga tangenter och det... här vet jag att GunnarHj är den rätta att komma med synpunkter.
3) Det finns en mängd namn på olika insticksmoduler i filen. Ska det heta "insticksmodul för EXEMPEL" eller "EXEMPEL insticksmodul"? Att jag ens funderar på detta beror på - ja, sök på Firefox och Cheese i Unity så ser du konsekvenserna av att göra på olika sätt här - möjligen. Jag vet inte var dessa strängar syns nämligen, och vet inte om det kommer att bli samma problem här.
Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 15 maj 2014, 20:38
av Osprey
Det ser jättebra ut, det enda jag reagerade på vid en snabb genomläsning var:
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Ungefär %s av återstående UPS-kraft (%.0f%%). Ge din dator AC-ström för att "
"undvika att förlora data."
...där jag tycker att "
Ge din dator AC-ström för att", kanske skulle ersättas med "Anslut din dator till vägguttag för att", eller för den delen "Ge din dator växelström...", fast det första låter kanske mer naturligt...

Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 15 maj 2014, 20:52
av JoWa
Osprey skrev:"Anslut din dator till vägguttag för att"
Eller till ett
eluttag?

Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 15 maj 2014, 21:14
av Osprey
JoWa skrev:Osprey skrev:"Anslut din dator till vägguttag för att"
Eller till ett
eluttag?

Kanske ännu bättre, nu när det även kan finnas "vägguttag" för bredband...

Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 16 maj 2014, 06:36
av Gunnar Hjalmarsson
morpa skrev:2) Klistriga tangenter och det... här vet jag att GunnarHj är den rätta att komma med synpunkter.

Visst, mitt absoluta favoritämne.
Jag bytte ut ett "tröga" mot "klistriga" - se bifogade diff, där jag även gjorde ett par andra ändringsförslag som du får ta ställning till.
En annan sak: Hur många vet vad "UPS-kraft" betyder? Jag gjorde det inte. Vore inte "batterikraft" mer användartillvänt (om än kanske inte lika korrekt i någon teknisk mening)?
Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 16 maj 2014, 08:25
av Osprey
Gunnar Hjalmarsson skrev:En annan sak: Hur många vet vad "UPS-kraft" betyder? Jag gjorde det inte. Vore inte "batterikraft" mer användartillvänt (om än kanske inte lika korrekt i någon teknisk mening)?
Jag tycker isåfall att "extern batterikraft" vore mest korrekt, fast å andra sidan - hur många är det som
har en UPS (och därmed får utskriften) utan att veta vad det är..?
Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 16 maj 2014, 08:32
av JoWa
Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 16 maj 2014, 08:43
av Gunnar Hjalmarsson
Osprey skrev:Gunnar Hjalmarsson skrev:En annan sak: Hur många vet vad "UPS-kraft" betyder? Jag gjorde det inte. Vore inte "batterikraft" mer användartillvänt (om än kanske inte lika korrekt i någon teknisk mening)?
Jag tycker isåfall att "extern batterikraft" vore mest korrekt, fast å andra sidan - hur många är det som
har en UPS (och därmed får utskriften) utan att veta vad det är..?
Handlar det alltså om någon extern buffert? Det fattade inte jag, utan trodde att det handlade om datorns batteri.
I så fall kan ni bortse från min anmärkning.
Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 16 maj 2014, 08:48
av Osprey
Ja det är ju förstås klockrent...

Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 16 maj 2014, 09:15
av bjoost61
"strömspänning" är en underlig blandning av enheter då ström=ampere och spänning =volt. "Very low in power" borde närmast bli "mycket dåligt med kraft" eller liknande.
Eller kanske "mycket låg effekt".
Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 16 maj 2014, 09:36
av Osprey
Håller med bjoost61 helt, "strömspänning" är något mycket konstigt som inte ens existerar... det närmaste man kan komma är väl VA (voltampere) som är en beteckning för effekt (W), där man inte tar hänsyn till fasvridningen...
Jag tycker att "mycket dåligt med kraft" låter väldigt bra, jag tror att det är bättre att använda termen kraft här än effekt, eftersom folk ofta tenderar att jämställa effekt med något som alltid avges/presteras...
Re: [Gransking] po_unity-settings-daemon-sv
Postat: 18 maj 2014, 08:13
av morpa
Ang vägguttag, eluttag så blev det ”Anslut din dator till en strömkälla för..”
Lite neutralare:)
UPS fick generellt bli ”Avbrottsfri kraftförsörjning (UPS)”, då även wikipedia använda begreppet, som kanske är inte så tokigt ändå.
Strömspänning var i den gamla översättningen, och jag fattade inte heller vad det var!? Jag översatte till "..s kraft är låg " eller "...s kraft är mycket låg"
Jag ska försöka att få detta ändrat uppströms i GNOME också.
Övriga synpunkter tog jag rakt av. TACK alla!
Har uppdaterat första postens bilaga med nya versionen. Om ingen har fler synpunkter åker den upp om någon dag..