Sida 1 av 1
Spindelväv tomt
Postat: 11 feb 2007, 00:57
av Urban Anjar
Att googla på uttrycket "spindelväv tomt" ger garanterat napp på ett antal fantastiska översättningsgrodor. Spindelväv tomt heter nämligen
web site på engelska. Häller man en text i ett översättningsprogram som översätter ord för ord kan det inte bli bra, men det kan bli väldigt underhållande.
Min favorit i sammanhanget var den franska turistbyrå som bland andra tjänster erbjöd "Öva station fjäderboll flytta". Jag ger ingen nyckel till det idag. Vad kan de ha menat?
Tolkning på "Polera" och "Tysken" är ju också efterfrågat, liksom aktiviteter för gäster från "Porslinet".
http://www.lindqvist.com/caches/www.par ... wedish.php
SV: Spindelväv tomt
Postat: 11 feb 2007, 01:25
av vulfgar
Vi vill hjälp du organisk din flytta ifrån från A–Z.
Låter farligt.

Ska dom försöka stjäla ens organ?
Låta oss utställning du staden på din stopp- över! Flygplats plocka upp & droppa bort. Unique offer.
Den här låter spännande, undrar vad som droppar bort? Vin?
Specialisten i välkomnande VIP besökaren och delegationena från Porslinet, Korea och Japan.
Från Porslinet. Bäst att dom inte droppar dessa, dom kanske går sönder.
Vi har en stor Engelsk- talande stav, och de/vi/du/ni är alltid på plikt till förlopp din ordningarna och svar till din email raskt.
Jag vill se den där stora englesk-talande staven. Av någon anlednina så får jag lite egendomliga associationer ...

Vi hoppas du er brunn alltför.
Den här er inte en smula död tomt.
Kinesisk, Polera,Franske, Tysken, Spansk, Italiensk, Japansk, Arabisk, Back ben, Rysk, Svensk, Nederländskt, Finländare, Koreansk och mer
Vad i hela friden är Back ben för ett språk?
Helt klart kul!!

SV: Spindelväv tomt
Postat: 11 feb 2007, 11:26
av Urban Anjar
Vad i hela friden är Back ben för ett språk?
Chinese, Polish, French, German, Spanish, Italian, Japanese, Arabic, Hindi, Russian, Swedish, Dutch, Finnish, Korean and more
Kan det vara hindi? Fattar inte!
Har du knäckt det där med "Öva station fjäderboll flytta"?
SV: Spindelväv tomt
Postat: 11 feb 2007, 11:59
av ninetwozero
haha

ska hjälpa så fort mitt gfxkortsproblem e löst

SV: Spindelväv tomt
Postat: 11 feb 2007, 12:10
av Okänd
"Öva station fjäderboll flytta"?
Förflyttningsövningar på badminton bana?

SV: Spindelväv tomt
Postat: 11 feb 2007, 14:13
av vulfgar
Det måste väl vara att man övar på att flytta runt badmingtonbanor?
SV: Spindelväv tomt
Postat: 11 feb 2007, 14:33
av Okänd
SV: Spindelväv tomt
Postat: 13 feb 2007, 12:09
av md2perpe
Urban Anjar skrev:Har du knäckt det där med "Öva station fjäderboll flytta"?
Train station ??? transfer.
"Fjäderboll" heter tydligen
"volant", men jag tror inte att det är det som skall in där jag har skrivit "???".
SV: Spindelväv tomt
Postat: 13 feb 2007, 12:18
av Barre
[citat]
Berätta oss din dadeln och vad du skulle lik och vi vill gör all din reservringen till deras: Hotels, Restaurants, Shows, etc.
[/citat]
det här var det mest snurriga jag läst...
SV: Spindelväv tomt
Postat: 15 feb 2007, 07:07
av Urban Anjar
md2perpe skrev:
Urban Anjar skrev:Har du knäckt det där med "Öva station fjäderboll flytta"?
Train station

transfer.
"Fjäderboll" heter tydligen
"volant", men jag tror inte att det är det som skall in där jag har skrivit "???".
Ja, det kan tydligen heta 'shuttlecock' också enligt mitt lexikon. Möjligen blir det 'shuttle' ibland, för det är det sökta ordet.
'Train station shuttle transfer'
SV: Spindelväv tomt
Postat: 15 feb 2007, 10:30
av Okänd
Urban Anjar skrev:
md2perpe skrev:
Urban Anjar skrev:Har du knäckt det där med "Öva station fjäderboll flytta"?
Train station

transfer.
"Fjäderboll" heter tydligen
"volant", men jag tror inte att det är det som skall in där jag har skrivit "???".
Ja, det kan tydligen heta 'shuttlecock' också enligt mitt lexikon. Möjligen blir det 'shuttle' ibland, för det är det sökta ordet.
'Train station shuttle transfer'
Jahaja, då blir ordet "cock" lixom litet över....och vad vi översätter det med tror jag säkert att Vulfgar klarar, med de egendomliga associationerna till den engelsktalande staven...
Har ni förresten testa "babelfish" nångång? Att försöka översätta en engelsk text till franska där kan bjuda på den egendomligaste rotvälska man skådat haver. Och tvärtom, givetvis
EDIT: har tillsatt ett k som kom på avvägar
SV: Spindelväv tomt
Postat: 15 feb 2007, 11:13
av Okänd
Jag är bara tvungen att lägga in den här länken också.
Helt i samma anda som Urbans.
http://www.mediterrant.com/
Exempel:
Pasabahce den jätteaste glasswareproducenten alltifrån Turkiet har öppnade dess elegant spann av Tablewareproduktkatalogen in i din sikt i våra sidor. Pasabahce ha dess rötter i den unga turkiska republicen som var vilken finnas gött vid Ataturk, finnas berett till fattar upp utmaningarna av det 21st seklet.
Vi hoppas som dig, vilja tycker om det hela spannet av glasswareprodukter av Pasabahce i vår nya glidningshowkatalog. Vi finnas stolt till aktuella Pasabahce i fokus på världonline-tidskriften.
Eller kanske:
Dragos finnas hos dina avfall för någon snäll information som du får fordrar.
EDIT: litet tillägg
SV: Spindelväv tomt
Postat: 15 feb 2007, 13:36
av vulfgar
Den sidan var också helt underbar.

Dom har glömt lite negelska ord här och var, jag gillar den här meningen
innas bestått av av ett för en tid sedan konstruerat yet unobtrusive hotell som anknytas till det historiska marmorpalatset för det återställda 19th seklet.

SV: Spindelväv tomt
Postat: 31 mar 2007, 22:12
av Urban Anjar
Översättningsövning:
'Huvudmängd' (ledtråd, det är ett ganska vanligt datortillbehör)
SV: Spindelväv tomt
Postat: 02 apr 2007, 15:46
av Ace1313
Enkel spindelväv meddelar , enkelt. Med dbQwikReport du kanna lätt design meddelar så pass springa på din spindelväv tomt. Den lätt till använda wizard vilja har du tillverkningen meddelar i sekunden komplett med gruppen och räkna samman. Den utvikler all
ja...