Sida 1 av 1
Re: Hjälpa till med bugghantering
Postat: 04 aug 2009, 21:54
av CryingFreeman
Håller på att översätta och lägga in i wikin så smått.
http://ubuntu-se.org/wiki/BugSquad
http://ubuntu-se.org/wiki/HowtoTriage
Kolla gärna igenom dessa och översätt de få bitarna som jag inte kände att jag hade kunskap om, samt det som jag kan ha missförstått. Speciellt HowToTriage-sidan är full av halvtaskiga översättningar, tror jag..
Originalen finns på
https://wiki.ubuntu.com/BugSquad
https://wiki.ubuntu.com/Bugs/HowToTriage
Organisera gärna om strukturen på dem också, det är helt okej. Man bör kanske ha någon underavdelning typ "Bugghantering" eller nåt liknande där man inordnar alla wikisidor som har med detta att göra.
Re: Hjälpa till med bugghantering
Postat: 04 aug 2009, 22:08
av CryingFreeman
Förresten, det skulle vara bra med en prioritetslista över vad som är viktigast att översätta och få på svenska.
@andol, skulle du kunna assistera här?
Om någon annan är insatt i systemet så får ni också gärna komma med feedback.
Re: Hjälpa till med bugghantering
Postat: 04 aug 2009, 22:24
av andol
Underbart initiativ! Återkommer med feedback etc.
Översättning av buggrapportering i vår wiki
Postat: 04 sep 2009, 14:07
av CryingFreeman
Eftersom vi påbörjat viss buggrapportering här inne och gärna ser att fler aktiverar sig som bugg-jägare, har jag börjat lite översättning i wikin.
Bland annat finns det sidor som beskriver grundläggande buggrapportering, bugg-triage, vad buggjägarna är, och mer är på gång. Om någon vill
fortsätta mitt påbörjade projekt att översätta det som finns under
https://wiki.ubuntu.com/Bugs/ så är ni välkomna att köra på.
De som jag översatt hittills är:
http://ubuntu-se.org/wiki/HowtoTriage
http://ubuntu-se.org/wiki/BugSquad
http://ubuntu-se.org/wiki/RapporteraBuggar (
https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs)
men mer finns att göra. Kolla på
https://wiki.ubuntu.com/Bugs/ för att hitta sidor som behöver översättas.
Prio har https://wiki.ubuntu.com/Bugs/FindRightPackage som är en viktig beståndsdel i både rapportering och triage.
Re: Översättning av buggrapportering i vår wiki
Postat: 05 sep 2009, 13:19
av andol
Tog mig friheten att flytta över några relaterade inlägg från från forumtråden
Hjälpa till med bugghantering. Det är inläggen från den 4:e augusti som är de överflyttade.
Gillar framförallt att vi nu, mer eller mindre, har en översatt
http://ubuntu-se.org/wiki/RapporteraBuggar. Destu lättare det är för folk att rapportera på Rätt sätt, destu bättre.
Nu när jag tänk efter vet jag däremot inte i vilken utsträckning det är värt översätta dokumentation som främst fokuserar på själva triage-processen. Bortsett ifrån att det rör sig om rätt många sidor så är även en del utav dem att betrakta lite som färskvara vad gällande best-practices, etc. Likaså tror jag ändå att det i övrigt krävs en hyfsad förståelse för det engelska språket för man ska kunna ägna sig åt triage framgångrikt.
Re: Översättning av buggrapportering i vår wiki
Postat: 05 sep 2009, 13:42
av micke_nordin
När ni skapar sidor i wikin, tänk då på att ni inte behöver använda CamelCase för titlar och att det går utmärkt att använda mellanslag och svenska tecken. Eftersom MediaWikis sökfunktion söker på titlar underlättar man enormt för den som vill hita information om man döper en sida till "Hur man rapporterar buggar i Launchpad" i stället för "BuggRapport" eller nått liknande. Det är dock lätt att ändra detta i efterhand (tryck på fliken "flytta" bara, ser du ingen flik? Logga in.).
/Micke
Re: Översättning av buggrapportering i vår wiki
Postat: 30 sep 2009, 18:12
av andol
Notera att den svenska översättningen
http://ubuntu-se.org/wiki/RapporteraBuggar börjar bli inaktuell i relation till originalet.
(Vilket för mig in på min tidigare poäng kring problematiken med att ha dessa dokument i översatt tappning.)
Re: Översättning av buggrapportering i vår wiki
Postat: 01 okt 2009, 08:30
av CryingFreeman
andol skrev:Notera att den svenska översättningen
http://ubuntu-se.org/wiki/RapporteraBuggar börjar bli inaktuell i relation till originalet.
(Vilket för mig in på min tidigare poäng kring problematiken med att ha dessa dokument i översatt tappning.)
Tack för infon, då ska jag sätta mig och uppdatera den när tillfälle ges i eftermiddag.
Visst är det ett problem, men samitidigt är det en vinst att ha dem översatta, för att minska tröskeln för vissa att hoppa in och göra en insats.

Men det är ett tveeggat svärd.
Re: Översättning av buggrapportering i vår wiki
Postat: 01 okt 2009, 08:47
av andol
Ett stalltips, om man vill hålla sina uppdateringar fräsha, är att prenumerera på originalartikeln.
Re: Översättning av buggrapportering i vår wiki
Postat: 01 okt 2009, 09:48
av CryingFreeman
andol skrev:Ett stalltips, om man vill hålla sina uppdateringar fräsha, är att prenumerera på originalartikeln.
Bra idé. Vi kanske borde knyta en sån prenumeration till en gemensam sändlista eller så, för att fler ska kunna ta tag i översättningen när den dyker upp? Översättargruppen kanske, eller wikiadmin?
Vad tror ni om den idén?
Re: Översättning av buggrapportering i vår wiki
Postat: 01 okt 2009, 10:48
av andol
CryingFreeman skrev:andol skrev:Ett stalltips, om man vill hålla sina uppdateringar fräsha, är att prenumerera på originalartikeln.
Bra idé. Vi kanske borde knyta en sån prenumeration till en gemensam sändlista eller så, för att fler ska kunna ta tag i översättningen när den dyker upp? Översättargruppen kanske, eller wikiadmin?
Lite osäker på hur praktiskt genomförbart det är att sätta prenumerationen till en extern adress. I regel trycker man bara på Prenumerations-länken, varpå mailen går till den användare man är inloggad som, vilket i sin tur är ens identitet i Launchpad.
(Åtminstone är det så jag upplever förloppet och helheten. Fullt möjligt att jag har missat något.)
Re: Översättning av buggrapportering i vår wiki
Postat: 01 okt 2009, 12:02
av sagabusan
Nu kanske jag överarbetar det lite men om originalet hade funnits i LP på samma sätt som ubuntu-docs så skulle det vara möjligt att utföra liknande trick som för
http://help.ubuntu-se.org/. Dessutom så blir det enklare att se vilka delar som är nya eller har ändrats.