Sida 1 av 1

Miro aldrig vs evighet

Postat: 18 okt 2008, 21:45
av TicToc
Nu vet jag inte om det här är fel ställe men jag googlade miro översättning och Daniels namn dök upp i "democracyplayer" in Miro trunk...

I miros inställningar kan man välja i hur lång tid hämtade filmer skall sparas, intervallet går från 1 dag till ... aldrig. Det borde kanske vara alltid? Evighet är nog ett bättre alternativ för att matcha det inledande "i"-et.

Re: Miro aldrig vs evighet

Postat: 18 okt 2008, 22:39
av Daniel Nylander
Jag gjorde första översättningen av Miro men andra tog över.
Tyvärr är problemet att översättningen är öppen för alla att bidra till och någon form av kvalitetssäkring finns inte.
Jag kan se att originalsträngen är Never så översättningen är korrekt.

Re: Miro aldrig vs evighet

Postat: 18 okt 2008, 22:47
av TicToc
Ok, då är jag med.
En liten följdfåga bara: Är en översättning riktig om den för med ett ursprungsfel i originaltexten, får inte en översättning rätta ett fel?

Re: Miro aldrig vs evighet

Postat: 18 okt 2008, 23:37
av Daniel Nylander
Översättningen återspeglar alltid originalet.
Om det är fel i originaltexten så ska den ändras först