Att göra
Postat: 23 okt 2006, 20:50
Hej översättare!
Edgy är bara några dagar från en skarp version, men vi översättare vilar aldrig
Det som behöver översättas just nu är några sidor på Wikin, nämligen:
http://www.ubuntu.com/ubuntu
http://ubuntu-se.org/Wiki/OmUbuntu
http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing
http://ubuntu-se.org/Wiki/Licensering
http://www.ubuntu.com/ubuntu/relationship
http://ubuntu-se.org/Wiki/Sl%C3%A4ktskap
http://www.ubuntu.com/ubuntu/components
http://ubuntu-se.org/Wiki/Komponenter
http://www.ubuntu.com/access
http://ubuntu-se.org/Wiki/Tillg%C3%A4nglighet
Du kan översätta dessa sidor direkt i wikin. Säg till mig via mail/jabber (adress finns i min profil) eller skriv i forumet innan du börjar så att vi undviker dubbelarbete.
Övriga översättningar kan göras i antingen Canonicals eget webbaserade verktyg för översättning, Rosetta (enklast för nybörjare), eller genom redigering av po-filer i lämpligt program. Mer om detta i vår Introduktion för översättare.
De mallar vi främst behöver översätta är de som är specifika för Ubuntu. Just nu är det främst Kubuntu Desktopguide som behöver översättas. LadyFrost har anmält sitt intresse, men fler frivilliga är välkomna!
I övrigt gäller fortfarande sebasteans tips från en tidigare tråd:
¤ Skriv alltid namnet på ett paket du vill översätta eller göra ändringar i här i forumet, och påbörja inte arbetet förrän efter du fått klartecken.
¤ Be andra översättare att kolla igenom dina översättningar när du översatt det du anser vara lagom mycket.
¤ Be andra översättare att kontrollera paketet när du känner att du är klar.
¤ Fråga alltid om du är tveksam om en översättning av en sträng.
¤ Hittas något fel i en översättning, ber jag er att visa felet här i forumet innan ändring.
Hör av dig om du har några frågor!
Edgy är bara några dagar från en skarp version, men vi översättare vilar aldrig

Det som behöver översättas just nu är några sidor på Wikin, nämligen:
http://www.ubuntu.com/ubuntu
http://ubuntu-se.org/Wiki/OmUbuntu
http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing
http://ubuntu-se.org/Wiki/Licensering
http://www.ubuntu.com/ubuntu/relationship
http://ubuntu-se.org/Wiki/Sl%C3%A4ktskap
http://www.ubuntu.com/ubuntu/components
http://ubuntu-se.org/Wiki/Komponenter
http://www.ubuntu.com/access
http://ubuntu-se.org/Wiki/Tillg%C3%A4nglighet
Du kan översätta dessa sidor direkt i wikin. Säg till mig via mail/jabber (adress finns i min profil) eller skriv i forumet innan du börjar så att vi undviker dubbelarbete.
Övriga översättningar kan göras i antingen Canonicals eget webbaserade verktyg för översättning, Rosetta (enklast för nybörjare), eller genom redigering av po-filer i lämpligt program. Mer om detta i vår Introduktion för översättare.
De mallar vi främst behöver översätta är de som är specifika för Ubuntu. Just nu är det främst Kubuntu Desktopguide som behöver översättas. LadyFrost har anmält sitt intresse, men fler frivilliga är välkomna!
I övrigt gäller fortfarande sebasteans tips från en tidigare tråd:
¤ Skriv alltid namnet på ett paket du vill översätta eller göra ändringar i här i forumet, och påbörja inte arbetet förrän efter du fått klartecken.
¤ Be andra översättare att kolla igenom dina översättningar när du översatt det du anser vara lagom mycket.
¤ Be andra översättare att kontrollera paketet när du känner att du är klar.
¤ Fråga alltid om du är tveksam om en översättning av en sträng.
¤ Hittas något fel i en översättning, ber jag er att visa felet här i forumet innan ändring.
Hör av dig om du har några frågor!