Tips på dåliga översättningar
-
- Inlägg: 6191
- Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Stockholm
Re: Tips på dåliga översättningar
I Inkscape är både "Create and edit text objects" och "Create and edit gradients"" översatta med "Skapa och redigera textobjekt".
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Det är nu fixat.
Jag hörde från en "elias" (har tydligen inget efternamn) att han uppströms börjat uppdatera översättningen av Inkscape
Jag hörde från en "elias" (har tydligen inget efternamn) att han uppströms börjat uppdatera översättningen av Inkscape
Re: Tips på dåliga översättningar
Hej,
Visste inte riktigt i vilken tråd jag skulle rapportera dessa ej översatta funktioner, men någon moderator får väl flytta inlägget rätt om det skulle behövas.
Om man stänger ner Firefox och alla Firefoxrelaterade processer inte hunnit avslutas när man snabbt försöker starta webbläsaren igen så får man följande meddelande på engelska. (dvs oöversatt)
"Firefox is already running, but is not responding. To open a new window, you must first close the existing Firefox process, or restart your system."
I Evolution om man skapar ett gmail konto med IMAP så heter skickat mappen Sent, i ett vanligt pop3 konto är mappen översatt korrekt till skickat.
Visste inte riktigt i vilken tråd jag skulle rapportera dessa ej översatta funktioner, men någon moderator får väl flytta inlägget rätt om det skulle behövas.
Om man stänger ner Firefox och alla Firefoxrelaterade processer inte hunnit avslutas när man snabbt försöker starta webbläsaren igen så får man följande meddelande på engelska. (dvs oöversatt)
"Firefox is already running, but is not responding. To open a new window, you must first close the existing Firefox process, or restart your system."
I Evolution om man skapar ett gmail konto med IMAP så heter skickat mappen Sent, i ett vanligt pop3 konto är mappen översatt korrekt till skickat.
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Det är tyvärr ingenting som jag kan göra någonting åt. Både Firefox och Evolution är 100% översatta så dessa strängar måste ligga utanför detta.robbanl skrev:Hej,
Om man stänger ner Firefox och alla Firefoxrelaterade processer inte hunnit avslutas när man snabbt försöker starta webbläsaren igen så får man följande meddelande på engelska. (dvs oöversatt)
"Firefox is already running, but is not responding. To open a new window, you must first close the existing Firefox process, or restart your system."
I Evolution om man skapar ett gmail konto med IMAP så heter skickat mappen Sent, i ett vanligt pop3 konto är mappen översatt korrekt till skickat.
Dock rekommenderar jag att du rapportera detta som en bugg mot respektive paket.
Danne
Re: Tips på dåliga översättningar
Hej igen,
Jag rapporterar ovanstående till Ubuntu-utvecklare.
En annan sak jag hittat är ett antal oöversatta kategorier i kalendervyn i Evolution, nästan alla av dessa är på engelska.
Jag rapporterar ovanstående till Ubuntu-utvecklare.
En annan sak jag hittat är ett antal oöversatta kategorier i kalendervyn i Evolution, nästan alla av dessa är på engelska.
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Använder du någon extern kalender? I så fall kommer namnen från den kalendern.
Om inte, felrapportera direkt.
Om inte, felrapportera direkt.
Re: Tips på dåliga översättningar
Nätverkshanteraren:
Tycker det låter lite dumt. Vad sägs om Ansluten eller Du är nu ansluten och Frånkopplad på den andra?Anslutning etablerad
Frånkopplad - Du är nu frånkopplad
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Jag följer bara originalet så när som det går.m!rage skrev:Nätverkshanteraren:Tycker det låter lite dumt. Vad sägs om Ansluten eller Du är nu ansluten och Frånkopplad på den andra?Anslutning etablerad
Frånkopplad - Du är nu frånkopplad
Visst kan man utöka det lite till "Anslutningen är nu etablerad"..
msgid "Connection Established"
msgstr "Anslutning etablerad"
"Frånkopplad ..." - denna mening verkar byggas upp av två olika strängar vilket gör det svårare
Danne
- Urban Anjar
- Inlägg: 7306
- Blev medlem: 05 nov 2006, 22:59
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Vickleby
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Testade GNUCash häromdan och där var en del oöversatt, som jag berättade här http://ubuntufranborjan.wordpress.com/2 ... grammen-6/
Ubuntu från början: http://ubuntufranborjan.wordpress.com/
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Ja, verkar inte bättre. Jonas Norling <norling at lysator.liu.se> är ansvarig för detta.
- Urban Anjar
- Inlägg: 7306
- Blev medlem: 05 nov 2006, 22:59
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Vickleby
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Jag har mailat honom.
Ubuntu från början: http://ubuntufranborjan.wordpress.com/
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
- Urban Anjar
- Inlägg: 7306
- Blev medlem: 05 nov 2006, 22:59
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Vickleby
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Han hade tydligen tappat intresset, men Fredrik Johansson frejo242 at gmail.com var visst på G.
Ubuntu från början: http://ubuntufranborjan.wordpress.com/
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
Re: Tips på dåliga översättningar
"Prenumerationsbegäran" i Empathy. Vad är det för ord? Visas när någon lagt till mig i sin kontaktlista (MSNP)
Jag kör Lucid alpha 2 och Empathy 2.29.6
Jag kör Lucid alpha 2 och Empathy 2.29.6
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Den är helt korrekt
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumerationsbegäran"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumerationsbegäran"
Re: Tips på dåliga översättningar
Subscription request låter inte så bra heller tycker jag, det har ju inte mycket med "prenumerationer" att göra. Snarare Friend request, contact request eller liknande verkar vettigare. Men en översättare ska väl rätta sig efter originalet antar jag?
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Ja, vi följer alltid originaltexten och dess sammanhang.
Om du tycker att originalet är felaktigt så ber jag dig att felrapportera detta.
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cg ... ct=empathy
Om du tycker att originalet är felaktigt så ber jag dig att felrapportera detta.
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cg ... ct=empathy
-
- Inlägg: 6191
- Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Stockholm
Re: Tips på dåliga översättningar
Pidgin säger "Du kräver cryptering, men server stödjer det inte"
1) kryptering stavas med k
2) servern ska vara i bestämd form
3) jag är ganska säker på att kommatecknet ska bort, det är åtminstone onödigt
1) kryptering stavas med k
2) servern ska vara i bestämd form
3) jag är ganska säker på att kommatecknet ska bort, det är åtminstone onödigt
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Ja, pidgin behöver en hel del kärlek. Tyvärr är det fel i ursprungsöversättningen (av Peter Hjalmarsson) och ändrar jag i Launchpad så kommer hans översättning (upstream) att skriva över mina ändringar.
Jag skickar ett meddelande till honom och ber ändra direkt hos Pidgin
Jag skickar ett meddelande till honom och ber ändra direkt hos Pidgin
-
- Inlägg: 6191
- Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Stockholm
Re: Tips på dåliga översättningar
TackarDaniel Nylander skrev:Jag skickar ett meddelande till honom och ber ändra direkt hos Pidgin

-
- Inlägg: 6191
- Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Stockholm
Re: Tips på dåliga översättningar
I Thunderbird 3 finns strängar som t.ex. "Indexar #1 av #2 meddelanden". Indexerar heter det.