Tips på dåliga översättningar

Ett forum där översättare kan tala om översättningsrelaterade frågor.
Lars
Inlägg: 6191
Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Stockholm

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Lars »

I Inkscape är både "Create and edit text objects" och "Create and edit gradients"" översatta med "Skapa och redigera textobjekt".
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Daniel Nylander »

Det är nu fixat.
Jag hörde från en "elias" (har tydligen inget efternamn) att han uppströms börjat uppdatera översättningen av Inkscape
robbanl
Inlägg: 3
Blev medlem: 06 nov 2009, 12:58
OS: Ubuntu
Utgåva: 18.04 Bionic Beaver LTS

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av robbanl »

Hej,

Visste inte riktigt i vilken tråd jag skulle rapportera dessa ej översatta funktioner, men någon moderator får väl flytta inlägget rätt om det skulle behövas.

Om man stänger ner Firefox och alla Firefoxrelaterade processer inte hunnit avslutas när man snabbt försöker starta webbläsaren igen så får man följande meddelande på engelska. (dvs oöversatt)

"Firefox is already running, but is not responding. To open a new window, you must first close the existing Firefox process, or restart your system."

I Evolution om man skapar ett gmail konto med IMAP så heter skickat mappen Sent, i ett vanligt pop3 konto är mappen översatt korrekt till skickat.
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Daniel Nylander »

robbanl skrev:Hej,
Om man stänger ner Firefox och alla Firefoxrelaterade processer inte hunnit avslutas när man snabbt försöker starta webbläsaren igen så får man följande meddelande på engelska. (dvs oöversatt)
"Firefox is already running, but is not responding. To open a new window, you must first close the existing Firefox process, or restart your system."
I Evolution om man skapar ett gmail konto med IMAP så heter skickat mappen Sent, i ett vanligt pop3 konto är mappen översatt korrekt till skickat.
Det är tyvärr ingenting som jag kan göra någonting åt. Både Firefox och Evolution är 100% översatta så dessa strängar måste ligga utanför detta.
Dock rekommenderar jag att du rapportera detta som en bugg mot respektive paket.

Danne
robbanl
Inlägg: 3
Blev medlem: 06 nov 2009, 12:58
OS: Ubuntu
Utgåva: 18.04 Bionic Beaver LTS

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av robbanl »

Hej igen,

Jag rapporterar ovanstående till Ubuntu-utvecklare.

En annan sak jag hittat är ett antal oöversatta kategorier i kalendervyn i Evolution, nästan alla av dessa är på engelska.
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Daniel Nylander »

Använder du någon extern kalender? I så fall kommer namnen från den kalendern.
Om inte, felrapportera direkt.
m!rage
Inlägg: 2550
Blev medlem: 28 apr 2009, 21:47
OS: Arch Linux
Ort: Lund

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av m!rage »

Nätverkshanteraren:
Anslutning etablerad
Frånkopplad - Du är nu frånkopplad
Tycker det låter lite dumt. Vad sägs om Ansluten eller Du är nu ansluten och Frånkopplad på den andra?
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Daniel Nylander »

m!rage skrev:Nätverkshanteraren:
Anslutning etablerad
Frånkopplad - Du är nu frånkopplad
Tycker det låter lite dumt. Vad sägs om Ansluten eller Du är nu ansluten och Frånkopplad på den andra?
Jag följer bara originalet så när som det går.
Visst kan man utöka det lite till "Anslutningen är nu etablerad"..

msgid "Connection Established"
msgstr "Anslutning etablerad"

"Frånkopplad ..." - denna mening verkar byggas upp av två olika strängar vilket gör det svårare

Danne
Användarvisningsbild
Urban Anjar
Inlägg: 7306
Blev medlem: 05 nov 2006, 22:59
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Vickleby
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Urban Anjar »

Testade GNUCash häromdan och där var en del oöversatt, som jag berättade här http://ubuntufranborjan.wordpress.com/2 ... grammen-6/
Ubuntu från början: http://ubuntufranborjan.wordpress.com/
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Daniel Nylander »

Ja, verkar inte bättre. Jonas Norling <norling at lysator.liu.se> är ansvarig för detta.
Användarvisningsbild
Urban Anjar
Inlägg: 7306
Blev medlem: 05 nov 2006, 22:59
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Vickleby
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Urban Anjar »

Jag har mailat honom.
Ubuntu från början: http://ubuntufranborjan.wordpress.com/
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
Användarvisningsbild
Urban Anjar
Inlägg: 7306
Blev medlem: 05 nov 2006, 22:59
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Vickleby
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Urban Anjar »

Han hade tydligen tappat intresset, men Fredrik Johansson frejo242 at gmail.com var visst på G.
Ubuntu från början: http://ubuntufranborjan.wordpress.com/
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
m!rage
Inlägg: 2550
Blev medlem: 28 apr 2009, 21:47
OS: Arch Linux
Ort: Lund

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av m!rage »

"Prenumerationsbegäran" i Empathy. Vad är det för ord? Visas när någon lagt till mig i sin kontaktlista (MSNP)
Jag kör Lucid alpha 2 och Empathy 2.29.6
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Daniel Nylander »

Den är helt korrekt

#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
msgid "Subscription Request"
msgstr "Prenumerationsbegäran"
m!rage
Inlägg: 2550
Blev medlem: 28 apr 2009, 21:47
OS: Arch Linux
Ort: Lund

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av m!rage »

Subscription request låter inte så bra heller tycker jag, det har ju inte mycket med "prenumerationer" att göra. Snarare Friend request, contact request eller liknande verkar vettigare. Men en översättare ska väl rätta sig efter originalet antar jag?
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Daniel Nylander »

Ja, vi följer alltid originaltexten och dess sammanhang.
Om du tycker att originalet är felaktigt så ber jag dig att felrapportera detta.

https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cg ... ct=empathy
Lars
Inlägg: 6191
Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Stockholm

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Lars »

Pidgin säger "Du kräver cryptering, men server stödjer det inte"

1) kryptering stavas med k
2) servern ska vara i bestämd form
3) jag är ganska säker på att kommatecknet ska bort, det är åtminstone onödigt
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Daniel Nylander »

Ja, pidgin behöver en hel del kärlek. Tyvärr är det fel i ursprungsöversättningen (av Peter Hjalmarsson) och ändrar jag i Launchpad så kommer hans översättning (upstream) att skriva över mina ändringar.
Jag skickar ett meddelande till honom och ber ändra direkt hos Pidgin
Lars
Inlägg: 6191
Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Stockholm

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Lars »

Daniel Nylander skrev:Jag skickar ett meddelande till honom och ber ändra direkt hos Pidgin
Tackar :)
Lars
Inlägg: 6191
Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Stockholm

Re: Tips på dåliga översättningar

Inlägg av Lars »

I Thunderbird 3 finns strängar som t.ex. "Indexar #1 av #2 meddelanden". Indexerar heter det.
Skriv svar

Återgå till "Översättare"