Sida 2 av 4

Re: Program som saknar översättning

Postat: 22 feb 2010, 13:07
av Pavel
Oj!
Det var snabbt jobbat. Jag laddar genast hem och testar!
Stort tack!

Re: Program som saknar översättning

Postat: 22 feb 2010, 14:47
av Daniel Nylander
Katt skrev:I alpha stadiet men verkar vara ett seriöst projekt: https://launchpad.net/gnome-media-player
Jo, den är långt från färdig. Kunde bara hitta 6 strängar att översätta (vilket bara var kommandoradsflaggor)

Re: Program som saknar översättning

Postat: 22 feb 2010, 15:44
av Katt
Daniel Nylander skrev:
Katt skrev:I alpha stadiet men verkar vara ett seriöst projekt: https://launchpad.net/gnome-media-player
Jo, den är långt från färdig. Kunde bara hitta 6 strängar att översätta (vilket bara var kommandoradsflaggor)
Som kommunalarbetarna sa: man skall aldrig klaga över enkla arbeten ;)

Re: Program som saknar översättning

Postat: 22 feb 2010, 21:34
av Daniel Nylander
HakanS skrev:Tredje gången gillt.
LuckyBackup verkar i alla fall inte finnas på svenska.
Ta hem http://home.danielnylander.se/translati ... ckup_sv.qm och lägg som /usr/share/luckybackup/translations/luckybackup_sv.qm
Inte riktigt färdig än men ..

Re: Program som saknar översättning

Postat: 22 feb 2010, 22:11
av mrfab
Gwhere

Re: Program som saknar översättning

Postat: 22 feb 2010, 23:01
av Daniel Nylander
mrfab skrev:Gwhere
Gwhere som i http://www.gwhere.org ? Projektet verkar dött

Re: Program som saknar översättning

Postat: 06 mar 2010, 20:55
av mrfab

Re: Program som saknar översättning

Postat: 06 mar 2010, 21:04
av CyberDoc
undrar var översättningen av firefox i ubuntu 10.04 tar vägen

Re: Program som saknar översättning

Postat: 08 mar 2010, 13:59
av Daniel Nylander
mrfab skrev:Mer liv i detta ?
http://handbrake.fr/index.php
Jag jobbar på denna nu (blev Mac Book Pro-ägare i fredags)

***** HandBrake does not currently have a localization scheme for any of its interfaces.
***** Information below is obsolete and only useful for historical purposes:

Only the OS X interface of HandBrake can be translated at the moment.
Localization is not implemented in BeOS and GTK GUIs.

Re: Program som saknar översättning

Postat: 08 mar 2010, 14:00
av Daniel Nylander
CyberDoc skrev:undrar var översättningen av firefox i ubuntu 10.04 tar vägen
Översättningar för Firefox och installationsprogrammet (ubiquity) måste kompileras in manuellt av de paketansvariga.
Därför gör de inte detta för varje liten ny betaversion av paketet. När vi kommer närmare slutet av april så...

Re: Program som saknar översättning

Postat: 15 mar 2010, 09:24
av TForsman
http://www.grisbi.org
Grisbi is a personnal accounting application
Kunde inte se att programmet var översatt till svenska. Suklle underlätta för frugan om det blev översatt.

http://guake.org
Guake is a top-down terminal for Gnome (in the style of Yakuake for KDE, Tilda or the terminal used in Quake).
Inte mycket att översätta, ganska litet program.

Re: Program som saknar översättning

Postat: 15 mar 2010, 12:12
av Daniel Nylander
TForsman skrev:http://www.grisbi.org
Grisbi is a personnal accounting application
http://guake.org
Guake is a top-down terminal for Gnome (in the style of Yakuake for KDE, Tilda or the terminal used in Quake).
Inte mycket att översätta, ganska litet program.
Guake var inga konstigheter men Grisbi hade fått en dos fransk-engelska (svårare att översätta). Guake är färdig men Grisbi behöver mer arbete. Rapportera gärna fel.

http://home.danielnylander.se/translations/guake.mo
http://home.danielnylander.se/translations/grisbi.mo

Lägg filerna under /usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES

Re: Program som saknar översättning

Postat: 17 mar 2010, 11:53
av TForsman
Det går inte att få filerna som .po istället? Skulle gärna vilja skapa en patch och infoga dem direkt i programmet, så dem blir kompilerade med svenskt språkstöd.
Det bästa är att få dem i själva programmen från grunden. :)

EDIT: l10n: Added Swedish translation, Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
Guake är klar, så där kan jag bara kompilera om git så är det klart. Grymt tack för den :)

Re: Program som saknar översättning

Postat: 17 mar 2010, 14:07
av Daniel Nylander
TForsman skrev: EDIT: l10n: Added Swedish translation, Transmitted-via: Transifex (http://www.transifex.net)
Guake är klar, så där kan jag bara kompilera om git så är det klart. Grymt tack för den :)
Jag översätter alltid direkt mot projekten.. på sätt kan alla ta del av dem :)

Re: Program som saknar översättning

Postat: 19 mar 2010, 18:13
av mrfab
Kanske inte program men mycket i terminalen är ju fortfarande enbart på engelska så frågan är kort terminalen.

Kanske lite väl vid formulering det jag främst skulle vilja ha på svenska i terminalen just nu är

Kod: Markera allt

man xorg.conf

Re: Program som saknar översättning

Postat: 23 mar 2010, 20:07
av TForsman
Skulle vilja ha översättning på: http://sourceforge.net/projects/radiotray/
13 strängar bara, än så länge. Så det tar nog inte lång tid för dig att översätta :)

Re: Program som saknar översättning

Postat: 23 mar 2010, 20:08
av mrfab
Fortsätter att bomba på här med program då hittade denna idag

https://launchpad.net/~ailurus/+archive/ppa

Re: Program som saknar översättning

Postat: 23 mar 2010, 20:34
av Daniel Nylander
TForsman skrev:Skulle vilja ha översättning på: http://sourceforge.net/projects/radiotray/
13 strängar bara, än så länge. Så det tar nog inte lång tid för dig att översätta :)
Hoppsan, riktigt stort jobb där :-)

https://sourceforge.net/tracker/?func=d ... id=1246149

Re: Program som saknar översättning

Postat: 23 mar 2010, 20:36
av Daniel Nylander
mrfab skrev:Kanske inte program men mycket i terminalen är ju fortfarande enbart på engelska så frågan är kort terminalen.
Kanske lite väl vid formulering det jag främst skulle vilja ha på svenska i terminalen just nu är

Kod: Markera allt

man xorg.conf
Just den manualsidan kan jag inte se vara möjlig att översätta. Tyvärr är det sällan möjligt att översätta kommandoradsprogram

Re: Program som saknar översättning

Postat: 23 mar 2010, 20:38
av Pavel
Om man får fortsätta önska skulle det vara kul att få Lyx på svenska: http://www.lyx.org/
Det är nog en hel del jobb...