Helt sant. Det är ett stort problem för oss översättare att hitta och använda ord som folk med olika bakgrund förstår. Det är också viktigt att använda en gemensam jargong.
Standardisering av ord är ett måste. Tyvärr finns det(?) ingen officiell instans i Sverige som tar fram ordlistor för ändamålet. Datatermgruppen är dock en bra rekommendation men är endast "halv-officiella". Det är bättre än ingenting.
GNOME-projektet (som jag arbetar för) har en mycket genomarbetat jargong för sitt språk.
Kontrollera översättningen av Ubuntufamiljen
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
SV: Kontrollera översättningen av Ubuntufamiljen
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
- maths57
- Inlägg: 2911
- Blev medlem: 22 jun 2007, 15:10
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Stockholm
SV: Kontrollera översättningen av Ubuntufamiljen
Jag kan fortfarande inte logga in på portalen, så jag kan inte ändra. Hur gör man då? Någon annan som kan komma in och göra ändringen?
-
- Inlägg: 259
- Blev medlem: 12 jun 2007, 22:22
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Sunne
SV: Kontrollera översättningen av Ubuntufamiljen
Terminal då?
Man använder ju tunna klienter för att ansluta mot en terminalserver.
Man använder ju tunna klienter för att ansluta mot en terminalserver.
- maths57
- Inlägg: 2911
- Blev medlem: 22 jun 2007, 15:10
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Stockholm
SV: Kontrollera översättningen av Ubuntufamiljen
Nu kom jag in och kunde ändra. Till: nätdator. 

SV: Kontrollera översättningen av Ubuntufamiljen
En generell regel för översättningarna borde vara att man använder de termer som rekommenderas av datatermgruppen (t.ex. tunn klient istället för nätdator). Datatermgruppens hemsida finns här:
http://www.nada.kth.se/dataterm/
/PB
http://www.nada.kth.se/dataterm/
/PB
-
- Inlägg: 2157
- Blev medlem: 25 okt 2007, 14:00
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.04 Jammy Jellyfish LTS
- Ort: Luleå
SV: Kontrollera översättningen av Ubuntufamiljen
Tunn klient är det man hör mest talas om, men som vanligt finns det flera namn tyvärr.
SV: Kontrollera översättningen av Ubuntufamiljen
"Tunn klient" tycker jag är det bästa ordvalet bland annat därför att det beskriver datorn bäst, en nätdator skulle kunna associeras till en dator ansluten till ett nätverk. På svenska wikipedia så finns endast tunn klient och inte nätdator. Så varför inte använda termen tunn klient och sedan länka till den wikipedia sidan?
edit: Jag såg även det här (jag är inte så tok haj på uber-korrekt svenska, vilket kanske märks) men borde det inte stå serverdatorer eller dylikt istället för server i slutet på meningen. Samt att det är ett mellanslag innan kommatecknet efter skrivbordsdatorer.
edit: Jag såg även det här (jag är inte så tok haj på uber-korrekt svenska, vilket kanske märks) men borde det inte stå serverdatorer eller dylikt istället för server i slutet på meningen. Samt att det är ett mellanslag innan kommatecknet efter skrivbordsdatorer.
Ubuntu är den prisbelönta Linuxdistributionen för skrivbordsdatorer , bärbara datorer, nätdatorer och server.
Senast redigerad av 1 gasol, redigerad totalt 1 gånger.
The Black Mountain Scorpion Hoedown Bluegrass Experience Gang
From Left to Right: Wizard on Bicycle, Wizard on Bicycle, Wizard on Bicycle, Wizard on Bicycle, Wizard on Bicycle.
From Left to Right: Wizard on Bicycle, Wizard on Bicycle, Wizard on Bicycle, Wizard on Bicycle, Wizard on Bicycle.