Full Circle Magazine

Ett forum där översättare kan tala om översättningsrelaterade frågor.
Användarvisningsbild
HenrikAn
Inlägg: 1436
Blev medlem: 17 jun 2006, 21:39
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Hägersten

Full Circle Magazine

Inlägg av HenrikAn »

Jag har meddelat att vi är intresserade av att göra en svensk översättning av Full Circle Magazine. http://fullcirclemagazine.org/Först uppvärmning med nummer 0 och sedan nummer 1 som precis blivit klart.

Någon som vill hjälpa till?
The Net interprets censorship as damage and routes around it.
- John Gilmore
Användarvisningsbild
HenrikAn
Inlägg: 1436
Blev medlem: 17 jun 2006, 21:39
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Hägersten

SV: Full Circle Magazine

Inlägg av HenrikAn »

Saker att fudera på:

* Inga svenska tecken i typsnittet som används i tidningen.

* Hur arbetar man lättast/bäst? Att göra allt direkt i Scribus verkar... jobbigt! Går det att exportera text på ett enkelt sätt?
The Net interprets censorship as damage and routes around it.
- John Gilmore
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

SV: Full Circle Magazine

Inlägg av Daniel Nylander »

Hmm, PDF? Då blir det svårare. Hade det varit Latex eller SGML hade det gått att lösa men..
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Användarvisningsbild
HenrikAn
Inlägg: 1436
Blev medlem: 17 jun 2006, 21:39
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Hägersten

SV: Full Circle Magazine

Inlägg av HenrikAn »

Oj, glömde den här länken: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuMagazine/TranslateFullCircle
Scribusfilerna för nerladdning!
The Net interprets censorship as damage and routes around it.
- John Gilmore
Okänd
Inlägg: 30172
Blev medlem: 03 mar 2008, 01:30
OS: Ubuntu

SV: Full Circle Magazine

Inlägg av Okänd »

Klart bra.... :D

http://fullcirclemagazine.org/?page_id=19

Har slut på den "kreativa energin" just nu ....  :P
Skriv svar

Återgå till "Översättare"