Tips på dåliga översättningar
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Audacity, Analysera, Rita ut spektrum. Där kan man, som bilden visar, välja mellan linjär frekvens och ”Logga frekvens”. Jag gissar att det står log på engelska. Det handlar förstås om logaritmisk visning (så att varje oktav tar lika stor plats i grafen, medan linjär innebär att varje Hz tar lika stor plats).
- Bilagor
-
- Frekvensanalys.png (51.5 KiB) Visad 15667 gånger
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger
Re: Tips på dåliga översättningar
Du vet väl att du kan starta ett program med språkprefix, från terminal? Så slipper du gissa, menar jag.
I det här fallet blir startkommandot...

I det här fallet blir startkommandot...
Kod: Markera allt
LANG=en_US audacity
Alltid på kanelen!
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Nej, det visste jag inte. Det ville heller inte fungera för mig programmet öppnas på svenska). Försökte också med en_GB och blott en, men icke. Å andra sidan kan man lätt byta språk inifrån programmet (Redigera, Inställningar, Gränssnitt), och det visade sig att jag gissade rätt. Det står Log frequency.
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger
Re: Tips på dåliga översättningar
Månne städivern varit för stor? Du kanske inte har de utrikiska programspråkfilerna kvar?
/usr/share/locale/
/usr/share/locale/
Alltid på kanelen!
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
För stor vet jag inte, men oanvända språk har jag nog tagit bort i språkinställningarna. Engelska ser dock ut att finnas.
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger
Re: Tips på dåliga översättningar
OK. Jag kan iaf starta vilket program som helst på önskat språk, med ovanstående kommando, men jag kör ju ett lite bättre OS än dig.
Vet inte om Ubuntu kanske har rationaliserat bort det.


Alltid på kanelen!
- Gunnar Hjalmarsson
- Inlägg: 3030
- Blev medlem: 08 aug 2010, 13:49
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.04 Jammy Jellyfish LTS
- Ort: Göteborg
Re: Tips på dåliga översättningar
Variabeln LANG skall innehålla namnet på en "locale" som faktiskt finns på datorn. en_US.UTF-8 finns som standard på alla installationer, men en_US (som refererar till en "locale" för latin1-encoding) finns normalt inte. Så det funkar precis lika bra (eller dåligt) med t exeson57 skrev:I det här fallet blir startkommandot...Kod: Markera allt
LANG=en_US audacity
LANG=hejsan audacity
dvs. ett annat felaktigt värde, som gör att systemet faller tillbaka på originalspråket engelska.
För just audacity, som inte är ett GNU-kompatibelt program, funkar det att ändra LANG (om inte visningsspråket är explicit angivet i inställningarna). För de flesta andra program är det i Ubuntu enklast att ändra variabeln LANGUAGE för att tillfälligt ändra visningsspråket, t ex
LANGUAGE=en gnome-calculator
(Till skillnad från LANG krävs inte ett fullt namn på en "locale" här, utan språkkoden räcker.)
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Inkonsekvens i GNOME Klockor: Ny ~ Nytt.
I panelen och vid Alt–Tab står det Clocks.
I panelen och vid Alt–Tab står det Clocks.
- Bilagor
-
- Klockor.png (13.52 KiB) Visad 15546 gånger
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger
Re: Tips på dåliga översättningar
Tack för rapporten, har fixat till Ny ~ Nytt, det var inte uppdaterat efter att https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746474 fixats.JoWa skrev:Inkonsekvens i GNOME Klockor: Ny ~ Nytt.
I panelen och vid Alt–Tab står det Clocks.
Vad gäller oöversatt titel vid alt-tab ser det bra ut på mitt system (Debian testing + xfwm) så vet inte riktigt om jag ska tro felet ligger i någon översättning eller någon inställning.
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Uppdateraren i Kubuntu 18.10 har uttrycken Söker efter uppdateringar (då sökning pågår) och Titta efter uppdateringar (på knappen). Föreslår att knapptexten ändras till Sök efter uppdateringar.
- Bilagor
-
- Skärmbild från 2018-12-20 05-44-07.png (135.22 KiB) Visad 15481 gånger
-
- Skärmbild från 2018-12-20 05-43-39.png (47.07 KiB) Visad 15481 gånger
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Audacity igen.
Generera > Pip…
Pip är en översättning av Chirp, som här inte alls betyder ’pip’ utan närmast ’svep’. Det som genereras är en ton som kan ha olika tonhöjd i början och slutet, således ett så kallat svep, antingen tonsvep eller frekvenssvep.
https://manual.audacityteam.org/man/chirp.html
Generera > Pip…
Pip är en översättning av Chirp, som här inte alls betyder ’pip’ utan närmast ’svep’. Det som genereras är en ton som kan ha olika tonhöjd i början och slutet, således ett så kallat svep, antingen tonsvep eller frekvenssvep.
https://manual.audacityteam.org/man/chirp.html
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Någon Firefox-översättare här?
I Firefox 70 står det Förbättrad spårningsskydd. Skall vara Förbättrat.
Och i Inställningar, Webbläsning står det Rekommendera funktioner medans du surfar. Skall vara medan (som det också står på två andra ställen i inställningarna).
I Firefox 70 står det Förbättrad spårningsskydd. Skall vara Förbättrat.
Och i Inställningar, Webbläsning står det Rekommendera funktioner medans du surfar. Skall vara medan (som det också står på två andra ställen i inställningarna).
- Bilagor
-
- Förbättrad spårningsskydd Firefox 70.png (22.15 KiB) Visad 14889 gånger
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger
Re: Tips på dåliga översättningar
Ordvalet "PÅ" passar inte riktigt heller. Jag har aldrig sett det förut i alla fall. "aktiverat" känns som ett vanligare och bättre ordval i sammanhanget.
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Jag tycker att på och av är lika utmärkta som förlagans on och off. Korta och tydliga ord, som stämmer väl med ”strömbrytaren”. Svenskan blir inte alltid bättre av att man trycker in långa latinska ord.
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
I Firefox är tracker(s) inte översatt till spårare på en mängd (alla?) ställen, medan tracking protection är översatt till spårningsskydd. Likaså tracking content till spårningsinnehåll.
Cryptominer(s) är heller icke översatt. Kryptogrävare tycks vara ett vedertaget ord för mjukvara som ”gräver” kryptovaluta.
Fingerprinter är ett rätt märkligt ord. Det borde väl avse något som skapar ett fingeravtryck, men används i stället för något som spårar genom avläsa surfarens ”fingeravtryck”. Det bästa jag kan komma på är fingeravläsare, som används om biometrisk utrustning som avläser verkliga fingrars avtryck. Eller fingeravtrycksläsare (vill undvika två av). Kanske fingeravtrycksspårare, något som spårar medels surfares fingeravtryck?
Cryptominer(s) är heller icke översatt. Kryptogrävare tycks vara ett vedertaget ord för mjukvara som ”gräver” kryptovaluta.
Fingerprinter är ett rätt märkligt ord. Det borde väl avse något som skapar ett fingeravtryck, men används i stället för något som spårar genom avläsa surfarens ”fingeravtryck”. Det bästa jag kan komma på är fingeravläsare, som används om biometrisk utrustning som avläser verkliga fingrars avtryck. Eller fingeravtrycksläsare (vill undvika två av). Kanske fingeravtrycksspårare, något som spårar medels surfares fingeravtryck?
- Bilagor
-
- Sekretessinställningar i Firefox 71 beta 11
- Trackers-Firefox71b11.png (35.21 KiB) Visad 14175 gånger
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
LibreOffice 6.3.4.
Anpassade genskaper bör nog förses med ett e till.
Anpassade genskaper bör nog förses med ett e till.
- Bilagor
-
- LibreOffice Egenskaper.png (19.64 KiB) Visad 13599 gånger
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger
Re: Tips på dåliga översättningar
Firefox igen!
Någon har varit lite klåfingrig och bytt ut den utmärkta översättningen "Lösgör (Unpin)" mot "Ta bort" i miniatyrmenyn på Firefox startskärm.
Firefox 78.4.0esr
Någon har varit lite klåfingrig och bytt ut den utmärkta översättningen "Lösgör (Unpin)" mot "Ta bort" i miniatyrmenyn på Firefox startskärm.
Firefox 78.4.0esr
Alltid på kanelen!
- JoWa
- Global Moderator
- Inlägg: 7782
- Blev medlem: 09 jun 2012, 06:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Boo
- Kontakt:
Re: Tips på dåliga översättningar
Firefox 89: På sidan about:support står det att Fission-fönster är ”1/1 Inaktiverad av användaren”, då de i själva verket är aktiverade av användaren.
- Bilagor
-
- Fission.png (9.9 KiB) Visad 9689 gånger
Noble Numbat | Firefox 125β (snap) | Privacy Badger