[Klar]: ubiquity-debconf, ubiquity-slideshow-oem-config-

Ett forum där översättare kan tala om översättningsrelaterade frågor.
morpa
Översättare
Inlägg: 604
Blev medlem: 21 feb 2010, 11:18
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.04 Lunar Lobster
Ort: Uppsala

[Klar]: ubiquity-debconf, ubiquity-slideshow-oem-config-

Inlägg av morpa »

ubiquity-debconf,
ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu ,
ubiquity-slideshow-ubuntu

Zippen innehåller 3 varianter av var fil med snarlika filnamn.
Hela översättningen->slutar på .po
Originalet->slutar på (1).po
Endast diffen mellan original och nyöversatt-> slutar på .diff

Inte så mycket att översätta, men ändrade lite stavfel och formuleringar.
Kan för övrigt rekommendera podiff för att göra diffar!
Bilagor
granskas.zip
(48.76 KiB) Nerladdad 210 gånger
Senast redigerad av 2 morpa, redigerad totalt 9 gång.
Användarvisningsbild
Gunnar Hjalmarsson
Inlägg: 3030
Blev medlem: 08 aug 2010, 13:49
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.04 Jammy Jellyfish LTS
Ort: Göteborg

Re: Granskning: ubiquity-debconf, ubiquity-slideshow-oem-con

Inlägg av Gunnar Hjalmarsson »

Gått igenom, och tycker det ser bra ut. Petade i ett par strängar som förekom i två av filerna:
slideshow-filer.diff
(2.96 KiB) Nerladdad 201 gånger
Du väljer förstås själv om du vill använda dig av förslagen.
morpa skrev:Kan för övrigt rekommendera podiff för att göra diffar!
Diffarna du hade gjort var bakvända (> när det borde varit < och vice versa). ;)
morpa
Översättare
Inlägg: 604
Blev medlem: 21 feb 2010, 11:18
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.04 Lunar Lobster
Ort: Uppsala

Re: Granskning: ubiquity-debconf, ubiquity-slideshow-oem-con

Inlägg av morpa »

Stort tack för det. Har precis skickat upp dem. Tog med ett av dina förslag till ändringar (Om Ubuntu).
Härnäst blir det indicator-po:arna. Eller kanske en rejäl kopp te:D
Rune.K
Inlägg: 6437
Blev medlem: 09 jul 2008, 17:19
OS: Kubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS

Re: [Klar]: ubiquity-debconf, ubiquity-slideshow-oem-config-

Inlägg av Rune.K »

Jag installerade Ubuntu idag och till min glädje ser jag att "slideshowen" är helt och hållet på svenska! Ett litet undantag finns dock, det är att det står "Welcome to Ubuntu" överst på den första "sliden". Men eftersom Moster Greta förstår vad "Welcome" betyder så kan det gott få vara kvar. Det är kanske t.o.m hårdkodat.

Bra jobbat! :)
Skriv svar

Återgå till "Översättare"