Jag vill sammanställa en lathund för den som vill börja engagera sig som översättare i Ubuntu.
Det jag letar efter är information om hur man kommer igång, om det finns gemensamma resurser som listor med uttryck så alla väljer samma översättning för gemensamma begrepp. Bra verktyg, postlistor, webbplatser för översättare. Ja in princip allt som kan vara till nytta för den som vill komma igång som översättare.
Allt är av intresse.
Jag jagar information om översättning
Re: Jag jagar information om översättning
Några relaterade länkar:
http://translationproject.org/html/welcome.html
http://www.tp-sv.se/ och den relaterade sändlistan som beskrivs på http://www.tp-sv.se/dok-2.html
I övrigt är Poedit är en flitigt använd po-editor (po-filer är filer som innehåller alla strängar som kan översättas i ett program):
http://www.poedit.net
Det finns garanterat nån bra för KDE också om man skulle föredra det, men där finns det säkert andra som har bättre koll än mig.
po-filer är dock helt enkelt textfiler, så i allra värsta fall går det ju att översätta med hjälp av din egen favorittexteditor.
I sammanhanget kan nämnas att dom flesta program har (eller åtminstone bör ha) instruktioner för hur dom vill att översättningsarbete skall fungera.
http://translationproject.org/html/welcome.html
http://www.tp-sv.se/ och den relaterade sändlistan som beskrivs på http://www.tp-sv.se/dok-2.html
I övrigt är Poedit är en flitigt använd po-editor (po-filer är filer som innehåller alla strängar som kan översättas i ett program):
http://www.poedit.net
Det finns garanterat nån bra för KDE också om man skulle föredra det, men där finns det säkert andra som har bättre koll än mig.
po-filer är dock helt enkelt textfiler, så i allra värsta fall går det ju att översätta med hjälp av din egen favorittexteditor.
I sammanhanget kan nämnas att dom flesta program har (eller åtminstone bör ha) instruktioner för hur dom vill att översättningsarbete skall fungera.
Hade tidigare nicket "Cowboy".
- Osprey
- Inlägg: 6310
- Blev medlem: 06 apr 2008, 00:09
- OS: Ubuntu
- Ort: Göteborg/Mölndal/Falkenberg
- Kontakt:
Re: Jag jagar information om översättning
En liten parentes är ju att Gnome-program (GTK) går alldeles utmärkt att köra i KDE (QT) också (och omvänt), om man bara står ut med att det ser lite gnome:igt ut...gusnan skrev:I övrigt är Poedit är en flitigt använd po-editor (po-filer är filer som innehåller alla strängar som kan översättas i ett program):
http://www.poedit.net
Det finns garanterat nån bra för KDE också om man skulle föredra det, men där finns det säkert andra som har bättre koll än mig.
Agera genom att ta och behålla initiativet, ta de risker detta kräver...
http://www.enargo.com/it/
OpenVMS Shark - i Linux finns inte SYS$CMKRNL...
http://www.enargo.com/it/
OpenVMS Shark - i Linux finns inte SYS$CMKRNL...
Re: Jag jagar information om översättning
Precis vad jag letade efter
