Översättning av Ubuntu
-
- Inlägg: 849
- Blev medlem: 24 mar 2009, 08:32
- OS: Annat GNU/Linux
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Översättning av Ubuntu
Egentligen hade jag tänkt att posta i denna tråd: http://ubuntu-se.org/phpBB3/viewtopic.p ... 20#p458120 som enligt titel handlar om något slags styrelsemöte, men eftersom jag inte verkar vara medlem i rätt grupp kan jag inte det.
Jag hade tänkt störa Teamledaren i hans viktiga göranden i tråden och göra honom uppmärksam på att översättaren av Ubuntu, Daniel Nylander, har slutat: http://www.danielnylander.se/2012/10/25 ... -ett-slut/ (Stort Tack!!)
Den som testat Ubuntu 12.10 märker att vissa saker inte är översatta. Det kommer att bli ännu sämre i kommande utgåvor. Eftersom Daniel också har översatt många program berörs även dessa och användare i andra OS.
Det borde vara viktigt för er att Ubuntu och program översätts. Det ger ett oprofessionellt intryck med oöversatta strängar och i förlängningen leder ett oöversatt Ubuntu till att ni kan lägga ner verksamheten.
Därför föreslår jag att Teamledaren agerar som Teamledare och engagerar någon som är villig att ta över ansvaret för översättningsarbetet. Jag uppmanar också hugade översättare att ge sig till känna eftersom Teamledaren verkar ha annat att göra.
P.S. Jag måste påpeka att den tråd jag ville posta i: http://ubuntu-se.org/phpBB3/viewtopic.p ... 20#p458120 ser väldigt illa ut. Det är sådant som får användare att undra om Ubuntu och särskilt Ubuntu Sverige är av och för knäppgökar. Det vore bättre om Teamledare och moderatorer ägnade sig åt annat än rättshaveri och personliga vendettor. Om den typen av diskussioner är nödvändiga borde de skötas via t.ex. P.M. De inblandade skämmer ut sig själva och Ubuntu och borde ta sig en funderare om de bör avsäga sig sina uppdrag om de hellre vill vara dramaprinsessor.
Jag hade tänkt störa Teamledaren i hans viktiga göranden i tråden och göra honom uppmärksam på att översättaren av Ubuntu, Daniel Nylander, har slutat: http://www.danielnylander.se/2012/10/25 ... -ett-slut/ (Stort Tack!!)
Den som testat Ubuntu 12.10 märker att vissa saker inte är översatta. Det kommer att bli ännu sämre i kommande utgåvor. Eftersom Daniel också har översatt många program berörs även dessa och användare i andra OS.
Det borde vara viktigt för er att Ubuntu och program översätts. Det ger ett oprofessionellt intryck med oöversatta strängar och i förlängningen leder ett oöversatt Ubuntu till att ni kan lägga ner verksamheten.
Därför föreslår jag att Teamledaren agerar som Teamledare och engagerar någon som är villig att ta över ansvaret för översättningsarbetet. Jag uppmanar också hugade översättare att ge sig till känna eftersom Teamledaren verkar ha annat att göra.
P.S. Jag måste påpeka att den tråd jag ville posta i: http://ubuntu-se.org/phpBB3/viewtopic.p ... 20#p458120 ser väldigt illa ut. Det är sådant som får användare att undra om Ubuntu och särskilt Ubuntu Sverige är av och för knäppgökar. Det vore bättre om Teamledare och moderatorer ägnade sig åt annat än rättshaveri och personliga vendettor. Om den typen av diskussioner är nödvändiga borde de skötas via t.ex. P.M. De inblandade skämmer ut sig själva och Ubuntu och borde ta sig en funderare om de bör avsäga sig sina uppdrag om de hellre vill vara dramaprinsessor.
- Pink Panther
- Inlägg: 3050
- Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
- OS: Linux Mint
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
- Ort: Luna
Re: Översättning av Ubuntu
Sunda åsikter "Pavel".
"översättningsarbetet" och "Teamledare och moderatorer ägnade sig åt annat än rättshaveri och personliga vendettor".
###
Att öppna upp forumets olika "kategorier" för omvärlden, Inget Nordkorea. "Nordkorea erbjuder mycket begränsad insyn från omvärlden gällande livsvillkor för dess invånare".
Forumet erbjuder en mycket begränsad insyn för omvärlden gällande livsvillkoren för forumets medlemmar.
I stort sett är det endast tekniska frågor som är tillgängliga för omvärlden.
Att stävja alla former av "vendettor" eller "dramaprinsessor".
Att göra en höna av en fjäder är ett vanligt förekommande fenomen i forumet.
Ett sunt och om möjligt ett rättvist/opartiskt bemötande av medlemmarnas olika synsätt på rörelsen/forumet. Är det möjligt? Det är möjligt!
Problemets kärna är följande: Det finns inte någon frivillig kandidat som vill ta tag i rodret.
"översättningsarbetet" och "Teamledare och moderatorer ägnade sig åt annat än rättshaveri och personliga vendettor".
###
Att öppna upp forumets olika "kategorier" för omvärlden, Inget Nordkorea. "Nordkorea erbjuder mycket begränsad insyn från omvärlden gällande livsvillkor för dess invånare".
Forumet erbjuder en mycket begränsad insyn för omvärlden gällande livsvillkoren för forumets medlemmar.
I stort sett är det endast tekniska frågor som är tillgängliga för omvärlden.
Att stävja alla former av "vendettor" eller "dramaprinsessor".
Att göra en höna av en fjäder är ett vanligt förekommande fenomen i forumet.
Ett sunt och om möjligt ett rättvist/opartiskt bemötande av medlemmarnas olika synsätt på rörelsen/forumet. Är det möjligt? Det är möjligt!
Problemets kärna är följande: Det finns inte någon frivillig kandidat som vill ta tag i rodret.
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Linux Mint 18 Sarah
-
- Global Moderator
- Inlägg: 4289
- Blev medlem: 30 mar 2006, 10:34
- OS: Kubuntu
- Utgåva: 23.04 Lunar Lobster
- Ort: Trollhättan
Re: Översättning av Ubuntu
Översättnings-gruppens arbete är en av de ämnen som kommer att diskuteras på LoCo-mötet på tisdag.
-
- Inlägg: 849
- Blev medlem: 24 mar 2009, 08:32
- OS: Annat GNU/Linux
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Re: Översättning av Ubuntu
Nu är det en vecka sedan jag frågade om översättningsarbetet. Jag tänkte höra hur det gick på styrelsemötet och vad som beslutades. Jag har sökt efter protokoll eller dylikt men inte kunnat hitta någonting.
Jag vill än en gång understryka hur viktigt det är att översättningsarbetet kommer igång. Om översättningen inte blir bättre i 13.04 än i 12.10 är det dags att lägga ner Loco-ambitionerna eftersom Locots huvudsyfte är att översätta och ge support på svenska för Ubuntu.
Jag vill än en gång understryka hur viktigt det är att översättningsarbetet kommer igång. Om översättningen inte blir bättre i 13.04 än i 12.10 är det dags att lägga ner Loco-ambitionerna eftersom Locots huvudsyfte är att översätta och ge support på svenska för Ubuntu.
- Broder Tuck
- Inlägg: 3330
- Blev medlem: 27 mar 2006, 22:32
- OS: Linux Mint
- Utgåva: 16.04 Xenial Xerus LTS
- Ort: Stockholm / Tumba
Re: Översättning av Ubuntu
@ Pavel
+ 1
Det har gått två IRC-möten nu, på kort tid
inga utdrag, ingen rapportering från dem .. . . . . .
Håller med dig i allt........
+ 1
Det har gått två IRC-möten nu, på kort tid
inga utdrag, ingen rapportering från dem .. . . . . .
Håller med dig i allt........
Ubuntu med både Gnome och Mate. Kör mestadels med LinuxMint Cinnamon till vardags. Våren 2019.
-
- Global Moderator
- Inlägg: 4289
- Blev medlem: 30 mar 2006, 10:34
- OS: Kubuntu
- Utgåva: 23.04 Lunar Lobster
- Ort: Trollhättan
Re: Översättning av Ubuntu
Visst är det viktigt att Ubuntu, och ingående program, är översatta till svenska.
Jag har skickat mejl till Daniel och frågat hur översättningsarbetet går, men ej fått svar än.
För de som är intresserade av att hjälpa till så står det på översättar-gruppens sida hur man går till väga.
Jag har skickat mejl till Daniel och frågat hur översättningsarbetet går, men ej fått svar än.
För de som är intresserade av att hjälpa till så står det på översättar-gruppens sida hur man går till väga.
- johanre
- Serveradmin
- Inlägg: 3888
- Blev medlem: 22 okt 2006, 09:13
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.04 Jammy Jellyfish LTS
- Ort: Malmö
Re: Översättning av Ubuntu
Jag vet inte jag; det är för enkelt att peka på HakanS och förvänta sig att han skall lösa alla problem som finns. Det grundläggande problemet - som jag ser det - är det överlag avtagande intresset för att hjälpa till och bidra.
Vad *det* sen i sin tur beror på är svårare att svara på. Men några av de orsaker *jag tror på* ser ut ungefär så här:
1) Ubuntu har fallit lite för sin egen framgång; det finns inget spännande i det längre utan är mer i en underhållsfas (underhåll som i "maintenance") och är inte längre under dramatisk utveckling. De som sökte sig till Ubuntu för att hitta nya utmaningar ser helt enkelt inga sådana här längre och har dragit vidare.
2) Negativ uppmärksamhet kring t.ex. Unity har gjort att många har flytt till andra Linux distributioner. Jag är själv inte övertygad att Unity är framtiden trots att jag använder det dagligen på jobb och hemma - och t.o.m har vant mig vid det.
3) Ubuntu i Sverige lider fortfarande av den splittring som uppstod för ~2 år sedan med en massa onödig pajkastning som följd. Jag pekar inte finger åt något håll, jag säger bara att luften och engagemanget gick ur många efter det.
4) Det är svårt för alla att engagera sig i något. Jag skulle t.ex. kunna göra mycket mer.... men tiden finns helt enkelt inte. Hur kan vi förvänta oss att andra skulle ha bättre tid när vi själva knappt orkar delta vid t.ex. IRC möten?
Finns fler men dessa räcker gott och väl som första urval.
Vad *det* sen i sin tur beror på är svårare att svara på. Men några av de orsaker *jag tror på* ser ut ungefär så här:
1) Ubuntu har fallit lite för sin egen framgång; det finns inget spännande i det längre utan är mer i en underhållsfas (underhåll som i "maintenance") och är inte längre under dramatisk utveckling. De som sökte sig till Ubuntu för att hitta nya utmaningar ser helt enkelt inga sådana här längre och har dragit vidare.
2) Negativ uppmärksamhet kring t.ex. Unity har gjort att många har flytt till andra Linux distributioner. Jag är själv inte övertygad att Unity är framtiden trots att jag använder det dagligen på jobb och hemma - och t.o.m har vant mig vid det.
3) Ubuntu i Sverige lider fortfarande av den splittring som uppstod för ~2 år sedan med en massa onödig pajkastning som följd. Jag pekar inte finger åt något håll, jag säger bara att luften och engagemanget gick ur många efter det.
4) Det är svårt för alla att engagera sig i något. Jag skulle t.ex. kunna göra mycket mer.... men tiden finns helt enkelt inte. Hur kan vi förvänta oss att andra skulle ha bättre tid när vi själva knappt orkar delta vid t.ex. IRC möten?
Finns fler men dessa räcker gott och väl som första urval.
- johanre
- Serveradmin
- Inlägg: 3888
- Blev medlem: 22 okt 2006, 09:13
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.04 Jammy Jellyfish LTS
- Ort: Malmö
Re: Översättning av Ubuntu
EDIT: borttaget pga. dubbelpost.
-
- Global Moderator
- Inlägg: 4289
- Blev medlem: 30 mar 2006, 10:34
- OS: Kubuntu
- Utgåva: 23.04 Lunar Lobster
- Ort: Trollhättan
Re: Översättning av Ubuntu
Bra skrivet Johan.
Tyvärr har det blivit så att det oftast är de som inte kan, vill eller har tid att hjälpa till, som har mest synpunkter på vad andra ska göra.
Tyvärr har det blivit så att det oftast är de som inte kan, vill eller har tid att hjälpa till, som har mest synpunkter på vad andra ska göra.
Re: Översättning av Ubuntu
Instämmer helt med Johan som ger en klar analys av läget.
Vad det gäller Daniel så har han gjort mer än bara arbetat med Ubuntu. Han har översatt nästan allt för linux i Sverige.
Vad man kan göra är att adoptera program för översättning. Jag har t ex adopterat mousepad, qtfm och transmission-remote-gtk. Det är inte så svårt att översätta med poedit eller qtlingvist. Det kan vara bra att i vissa sammanhang få Daniels rekommendationer och han ger säkert dem om man frågar snällt och kan ge referenser från bl a detta fourm.
Lycka till!
Vad det gäller Daniel så har han gjort mer än bara arbetat med Ubuntu. Han har översatt nästan allt för linux i Sverige.
Vad man kan göra är att adoptera program för översättning. Jag har t ex adopterat mousepad, qtfm och transmission-remote-gtk. Det är inte så svårt att översätta med poedit eller qtlingvist. Det kan vara bra att i vissa sammanhang få Daniels rekommendationer och han ger säkert dem om man frågar snällt och kan ge referenser från bl a detta fourm.
Lycka till!
Xubuntu på flera maskiner. Men inte Unity!
Mer Terminalanvändande i Ubuntu vore bra. Och Xfce. Och Mate.
Mer Terminalanvändande i Ubuntu vore bra. Och Xfce. Och Mate.
-
- Inlägg: 849
- Blev medlem: 24 mar 2009, 08:32
- OS: Annat GNU/Linux
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Re: Översättning av Ubuntu
Ursäkta att jag uppmärksammade att översättningarna släpar efter, men det är en viktig fråga som inte kommer att försvinna hur många gånger den än mals i IRC-möten.
Under de sista veckorna har jag lärt mig några av de program som behövs för att översätta och kompletterat några översättningar lokalt för att lära mig praktiskt. Jag bedömer att jag klarar av att översätta en hel med god kvalitet, men att det finns annat jag inte klarar.
Jag är beredd att ta på mig delansvar för översättningsarbetet och lägga ett antal timmar per vecka på det. Om det finns andra som vill göra jobbet tar jag inte illa upp på något sätt och ingår gärna i en grupp och hjälper till med allt jag kan.
Angående Johanres punkter finns det några saker att säga:
1. Jag påtalar underhållsbehov.
2. Översättningar påverkar Linux, Windows och MAC, inte bara Unity. Till exempel släpar hela Gnome efter, där Daniel gjort ett hästjobb, med program som GIMP: http://l10n.gnome.org/teams/sv/.
Ubuntu 12.10 brister i översättningen vilket skrämmer bort användare. Om inte översättningsarbetet kommer igång kommer 13.04 att bli ännu sämre och då kan man ifrågasätta om Ubuntu finns på svenska och Locots målsättningar faller, läs under Välkomna: https://wiki.ubuntu.com/SwedishTeam/.
3. Jag lider inte av någon splittring för2+ år sedan och jag förstår inte hur det påverkar översättningsarbete.
4. Visst är det märkligt att man bemöts med misstro och ilska när man påtalar ett problem och är villig att bidra till att lösa det.
”Tyvärr har det blivit så att det oftast är de som inte kan, vill eller har tid att hjälpa till, som har mest synpunkter på vad andra ska göra”. -- och andra väljer att vara spydiga mot dem som kan, vill och har tid att hjälpa till.
Eftersom ni har er kultur att behandla förslag och att jag tror att åtminstone några har förstått problemet postar jag inte mer. Jag är som sagt mer än villig att hjälpa till och bidrar gärna.
Jag är övertygad att ni kommer fram till ett bra beslut och vad det än blir önskar jag er Lycka Till!!
Under de sista veckorna har jag lärt mig några av de program som behövs för att översätta och kompletterat några översättningar lokalt för att lära mig praktiskt. Jag bedömer att jag klarar av att översätta en hel med god kvalitet, men att det finns annat jag inte klarar.
Jag är beredd att ta på mig delansvar för översättningsarbetet och lägga ett antal timmar per vecka på det. Om det finns andra som vill göra jobbet tar jag inte illa upp på något sätt och ingår gärna i en grupp och hjälper till med allt jag kan.
Angående Johanres punkter finns det några saker att säga:
1. Jag påtalar underhållsbehov.
2. Översättningar påverkar Linux, Windows och MAC, inte bara Unity. Till exempel släpar hela Gnome efter, där Daniel gjort ett hästjobb, med program som GIMP: http://l10n.gnome.org/teams/sv/.
Ubuntu 12.10 brister i översättningen vilket skrämmer bort användare. Om inte översättningsarbetet kommer igång kommer 13.04 att bli ännu sämre och då kan man ifrågasätta om Ubuntu finns på svenska och Locots målsättningar faller, läs under Välkomna: https://wiki.ubuntu.com/SwedishTeam/.
3. Jag lider inte av någon splittring för2+ år sedan och jag förstår inte hur det påverkar översättningsarbete.
4. Visst är det märkligt att man bemöts med misstro och ilska när man påtalar ett problem och är villig att bidra till att lösa det.
”Tyvärr har det blivit så att det oftast är de som inte kan, vill eller har tid att hjälpa till, som har mest synpunkter på vad andra ska göra”. -- och andra väljer att vara spydiga mot dem som kan, vill och har tid att hjälpa till.
Eftersom ni har er kultur att behandla förslag och att jag tror att åtminstone några har förstått problemet postar jag inte mer. Jag är som sagt mer än villig att hjälpa till och bidrar gärna.
Jag är övertygad att ni kommer fram till ett bra beslut och vad det än blir önskar jag er Lycka Till!!
- johanre
- Serveradmin
- Inlägg: 3888
- Blev medlem: 22 okt 2006, 09:13
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.04 Jammy Jellyfish LTS
- Ort: Malmö
Re: Översättning av Ubuntu
Pavel; bara så vi inte missförstår varandra: det handlar inte om "ni" eller "vi" - det handlar om "oss" - vilket inkluderar även dig! Jag har läst massor av det du skriver bl.a. på din blogg men även här i forumet, och tycker absolut att du är mer än kvalificerad att fortsätta jobba med det översättningsarbete som bl.a. Daniel har hållt på med. Jag tror dessutom inte att det handlar om att vänta på något godkännande, jag tror mera det handlar om att bara kavla upp ärmarna och köra igång!
Så om du vill (kunnandet har du tveklöst) så tycker jag det bara är att köra på!
Så om du vill (kunnandet har du tveklöst) så tycker jag det bara är att köra på!
-
- Global Moderator
- Inlägg: 4289
- Blev medlem: 30 mar 2006, 10:34
- OS: Kubuntu
- Utgåva: 23.04 Lunar Lobster
- Ort: Trollhättan
Re: Översättning av Ubuntu
Bra och kul att du är villig att hjälpa till med översättningsarbetet.Pavel skrev:4. Visst är det märkligt att man bemöts med misstro och ilska när man påtalar ett problem och är villig att bidra till att lösa det.
”Tyvärr har det blivit så att det oftast är de som inte kan, vill eller har tid att hjälpa till, som har mest synpunkter på vad andra ska göra”. -- och andra väljer att vara spydiga mot dem som kan, vill och har tid att hjälpa till.
Om du läser de tidigare inläggen i denna tråd så är det faktiskt ingen (inte heller du) som med ett ord nämner att man är villig att hjälpa till.
Meningar som "Det borde vara viktigt för er att ..." och "... att ni kan lägga ner verksamheten" uppfattar jag som att du inte anser dig vara en del av den svenska ubuntu-gemenskapen.
Det var utifrån detta som jag trodde att du var en i raden av personer som har åsikter om vad andra ska göra.
Men vad du nu skriver så är jag inte sämre än att jag kan ändra uppfattning. Självklart tar vi tacksamt emot din hjälp.
-
- Inlägg: 849
- Blev medlem: 24 mar 2009, 08:32
- OS: Annat GNU/Linux
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Re: Översättning av Ubuntu
Nu har det gått över tre månader sedan jag erbjöd mig att hjälpa till med översättningen. Jag har inte hört någonting och jag antar därför att mitt erbjudande inte har accepterats.
13.04 kommer, som jag varnade om, kommer att bli på svengelska. Jag förutsätter att detta är vad TL/TC HakanS eftersträvar. Jag och kanske ytterligare några använder emellertid *Buntu med avknoppningar och vill ha ett svenskt system.
Eftersom TL/TC HakanS inte vill ha min hjälp tycker jag som simpel användare att det är rimligt att begära att han ser till att översättningsarbetet kommer igång.
Tack för visat intresse!
13.04 kommer, som jag varnade om, kommer att bli på svengelska. Jag förutsätter att detta är vad TL/TC HakanS eftersträvar. Jag och kanske ytterligare några använder emellertid *Buntu med avknoppningar och vill ha ett svenskt system.
Eftersom TL/TC HakanS inte vill ha min hjälp tycker jag som simpel användare att det är rimligt att begära att han ser till att översättningsarbetet kommer igång.
Tack för visat intresse!
-
- Global Moderator
- Inlägg: 4289
- Blev medlem: 30 mar 2006, 10:34
- OS: Kubuntu
- Utgåva: 23.04 Lunar Lobster
- Ort: Trollhättan
Re: Översättning av Ubuntu
Har du tagit kontakt med Daniel och/eller Stefan i svenska översättargruppen?Pavel skrev:Nu har det gått över tre månader sedan jag erbjöd mig att hjälpa till med översättningen. Jag har inte hört någonting och jag antar därför att mitt erbjudande inte har accepterats.
....
Eftersom TL/TC HakanS inte vill ha min hjälp tycker jag som simpel användare att det är rimligt att begära att han ser till att översättningsarbetet kommer igång.
Har dina översättningsförslag som du lagt in i https://translations.launchpad.net/ubun ... g/+lang/sv inte accepterats?
Det är översättargruppen som godkänner nya medlemmar i gruppen, och vilka översättningar som ska accepteras.
Re: Översättning av Ubuntu
Är Daniel aktiv fortfarande?
Xubuntu på flera maskiner. Men inte Unity!
Mer Terminalanvändande i Ubuntu vore bra. Och Xfce. Och Mate.
Mer Terminalanvändande i Ubuntu vore bra. Och Xfce. Och Mate.
Re: Översättning av Ubuntu
http://www.danielnylander.se/2012/10/25 ... -ett-slut/webaake skrev:Är Daniel aktiv fortfarande?
Hade tidigare nicket "Cowboy".
-
- Inlägg: 849
- Blev medlem: 24 mar 2009, 08:32
- OS: Annat GNU/Linux
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Re: Översättning av Ubuntu
Jamen, Herregud:
Jag var tvungen att snoka reda på detta på egen hand och har gjort det du skriver och inte fått någon respons.
Eftersom tröskeln för att få lov att engagera sig för Ubuntu är satt så högt att jag inte kvalar in får du ta över och fixa översättningen.
Det är föga inspirerande att vara tvungen att ta sig runt en självutnämnd TL/TC som ser som sin uppgift att stoppa initiativ och förolämpa dem som vill hjälpa till.
Tycker du inte att det hade varit relevant information för 3 månader sedan?HakanS skrev:Har du tagit kontakt med Daniel och/eller Stefan i svenska översättargruppen?
Har dina översättningsförslag som du lagt in i https://translations.launchpad.net/ubun ... g/+lang/sv inte accepterats?
Det är översättargruppen som godkänner nya medlemmar i gruppen, och vilka översättningar som ska accepteras.
Jag var tvungen att snoka reda på detta på egen hand och har gjort det du skriver och inte fått någon respons.
Eftersom tröskeln för att få lov att engagera sig för Ubuntu är satt så högt att jag inte kvalar in får du ta över och fixa översättningen.
Det är föga inspirerande att vara tvungen att ta sig runt en självutnämnd TL/TC som ser som sin uppgift att stoppa initiativ och förolämpa dem som vill hjälpa till.
Re: Översättning av Ubuntu
Svårt få godkännande av några som i brist på tid inte är inne så mycket längre,
och kanske inte ens sett din förfrågan.
Men är översättningen av dom fria programmen knuten till ubuntu-se.org,
eller vem är det som håller i översättningarna ?
och kanske inte ens sett din förfrågan.
Men är översättningen av dom fria programmen knuten till ubuntu-se.org,
eller vem är det som håller i översättningarna ?
posted from a silent usb, cf, sdhc, ssd or revodrive started pc. Ext2Fsd Project PC-BSD® PenDriveLinux UsbForum SSD review
Re: Översättning av Ubuntu
De flesta översättningar till program administreras av utvecklarna, var och en respektive. I de fall ubuntu utvecklat något är det väl de, eller den utvecklare som jobbat med det, som administrerar översättningarna.
Det här är ingen räkmacka. Den som vill översätta kan använda den här arbetsgången:
1. Hitta ett program, panelapplet, widget, script du vill översätta.
2. Kontakta utvecklaren, så inte någon annan redan jobbar med det.
3. Skaffa rekommendationer
4. Få OK från utvecklaren
5. Översätt
Den springande punkten är rekommendationerna. Hur får man dem? Kanske via detta forum och Håkan, eller Daniel som varit aktiv här också.
Det är bara att kavla upp ärmarna!
Det är kul att få credit när det är färdigt, ofta under programmets "Om" eller "Tack".
Det här är ingen räkmacka. Den som vill översätta kan använda den här arbetsgången:
1. Hitta ett program, panelapplet, widget, script du vill översätta.
2. Kontakta utvecklaren, så inte någon annan redan jobbar med det.
3. Skaffa rekommendationer
4. Få OK från utvecklaren
5. Översätt
Den springande punkten är rekommendationerna. Hur får man dem? Kanske via detta forum och Håkan, eller Daniel som varit aktiv här också.
Det är bara att kavla upp ärmarna!
Det är kul att få credit när det är färdigt, ofta under programmets "Om" eller "Tack".
Xubuntu på flera maskiner. Men inte Unity!
Mer Terminalanvändande i Ubuntu vore bra. Och Xfce. Och Mate.
Mer Terminalanvändande i Ubuntu vore bra. Och Xfce. Och Mate.