Det är ett större arbete. Ger mig nog på det efter att lucid har släppts och att de har ändrat Launchpad-behörighet från Open till Structured.mrfab skrev:Fortsätter att bomba på här med program då hittade denna idag
https://launchpad.net/~ailurus/+archive/ppa
Program som saknar översättning
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
Ja, det rör sig om över 4000 strängar. Jag frågade om någon på tp-sv (svenska GNU-översättarnas sändlista) kunde påbörja en översättningPavel skrev:Om man får fortsätta önska skulle det vara kul att få Lyx på svenska: http://www.lyx.org/
Det är nog en hel del jobb...
-
- Global Moderator
- Inlägg: 4289
- Blev medlem: 30 mar 2006, 10:34
- OS: Kubuntu
- Utgåva: 23.04 Lunar Lobster
- Ort: Trollhättan
Re: Program som saknar översättning
Går det att få XTrackCAD översatt till svenska?
http://www.xtrkcad.org/Wikka/HomePage
http://www.xtrkcad.org/Wikka/HomePage
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
Ja, det går att översätta (ca 2200 strängar).HakanS skrev:Går det att få XTrackCAD översatt till svenska?
http://www.xtrkcad.org/Wikka/HomePage
- Urban Anjar
- Inlägg: 7306
- Blev medlem: 05 nov 2006, 22:59
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Vickleby
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
Frågan är om det ens är önskvärt. Ska man översätta själva kommandona också då?Daniel Nylander skrev:Just den manualsidan kan jag inte se vara möjlig att översätta. Tyvärr är det sällan möjligt att översätta kommandoradsprogrammrfab skrev:Kanske inte program men mycket i terminalen är ju fortfarande enbart på engelska så frågan är kort terminalen.
Kanske lite väl vid formulering det jag främst skulle vilja ha på svenska i terminalen just nu ärKod: Markera allt
man xorg.conf
bm - byt mapp?
tb - ta bort?
vem?
Hur översätter man kommandon som låter svenska som grep (megagaffeln i potatislandet), vi, sed (ta seden dit man kommer)?

Ubuntu från början: http://ubuntufranborjan.wordpress.com/
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
En översättning ska aldrig göra livet svårare för någon.. så översätta kommandonamn är inte en så bra idé.Urban Anjar skrev: bm - byt mapp?
tb - ta bort?
vem?
Hur översätter man kommandon som låter svenska som grep (megagaffeln i potatislandet), vi, sed (ta seden dit man kommer)?
Däremot att översätta X och dess flaggor är något för framtiden. Dock är det något som i alla fall jag skulle nedprioritera på grund av att mängden personer som skulle ha nytta av det är .. ett mycket litet fåtal.
(jag såg din

- TForsman
- Inlägg: 1834
- Blev medlem: 08 aug 2007, 18:53
- OS: Foresight
- Ort: Repektera skogarna
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
kan du översätta lite mer i *stora* programmet radiotray?
http://www.transifex.net/projects/p/radiotray/c/tip/
Tack på förhand
Sen skulle det vara kanon för radiotray om du kan lägga in det via transifex sidan. inte via sourceforge. Ser lite dumt ut att sweden inte har nån "team" ännu
http://www.transifex.net/projects/p/radiotray/c/tip/
Tack på förhand

Sen skulle det vara kanon för radiotray om du kan lägga in det via transifex sidan. inte via sourceforge. Ser lite dumt ut att sweden inte har nån "team" ännu

- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
Nu är den färdig.TForsman skrev:kan du översätta lite mer i *stora* programmet radiotray?
Sen skulle det vara kanon för radiotray om du kan lägga in det via transifex sidan. inte via sourceforge. Ser lite dumt ut att sweden inte har nån "team" ännu
Danne
- TForsman
- Inlägg: 1834
- Blev medlem: 08 aug 2007, 18:53
- OS: Foresight
- Ort: Repektera skogarna
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
Tack, tack så mycket. Nu blir ogmaciel gladDaniel Nylander skrev:Nu är den färdig.TForsman skrev:kan du översätta lite mer i *stora* programmet radiotray?
Sen skulle det vara kanon för radiotray om du kan lägga in det via transifex sidan. inte via sourceforge. Ser lite dumt ut att sweden inte har nån "team" ännu
Danne

Re: Program som saknar översättning
Är MultiBoot-V3 - (Forum tråd) något att översätta Daniel ?
Verkar vara ett smidigt sätt att testa lite olika Linux distributioner från en usb-sticka.
Verkar vara ett smidigt sätt att testa lite olika Linux distributioner från en usb-sticka.
posted from a silent usb, cf, sdhc, ssd or revodrive started pc. Ext2Fsd Project PC-BSD® PenDriveLinux UsbForum SSD review
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
Nja, det verkar vara ett riktigt bash-hack det där. Jag föreslår att du testar unetbootingruble skrev:Är MultiBoot-V3 - (Forum tråd) något att översätta Daniel ?
Verkar vara ett smidigt sätt att testa lite olika Linux distributioner från en usb-sticka.
- Pink Panther
- Inlägg: 3050
- Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
- OS: Linux Mint
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
- Ort: Luna
Re: Program som saknar översättning
emelfm2
It is a file manager for UNIX-like operating systems. It uses a simple and efficient interface pioneered by Norton Commander, in the 1980s.
Saknar svensk översättning. Applikationen finns i Ubuntu:s förråd. En översättning uppskattas.
http://emelfm2.net/
/PP
It is a file manager for UNIX-like operating systems. It uses a simple and efficient interface pioneered by Norton Commander, in the 1980s.
Saknar svensk översättning. Applikationen finns i Ubuntu:s förråd. En översättning uppskattas.
http://emelfm2.net/
/PP
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Linux Mint 18 Sarah
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
Ah, ser nästan ut som GNOME Commander. Ser att det är ca 1400 strängar att översätta. Lägger den på min att göra-lista :-)Pink Panther skrev:emelfm2
It is a file manager for UNIX-like operating systems. It uses a simple and efficient interface pioneered by Norton Commander, in the 1980s.
http://emelfm2.net/
/PP
-
- Inlägg: 849
- Blev medlem: 24 mar 2009, 08:32
- OS: Annat GNU/Linux
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Re: Program som saknar översättning
Jag skulle vilja sätta upp programmet Kabikaboo (sic) på önskelistan för översättning. Det är ett anteckningsprogram/författarhjälp och finns i förrådet. Jag tror inte att översättningen är så omfattande.
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
Intressant. Antar att du menar https://launchpad.net/kabikabooPavel skrev:Jag skulle vilja sätta upp programmet Kabikaboo (sic) på önskelistan för översättning. Det är ett anteckningsprogram/författarhjälp och finns i förrådet. Jag tror inte att översättningen är så omfattande.
Dock kan man inte översätta detta program ännu
- Pink Panther
- Inlägg: 3050
- Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
- OS: Linux Mint
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
- Ort: Luna
Re: Program som saknar översättning
Guayadeque Music Player godkända av Debian, kommer finnas tillgänglig i Ubuntu 10,10 Maverick Meerkat arkiv.
http://ubuntu-se.org/phpBB3/viewtopic.p ... f8#p393114
Är det någon översättare som läser det här. Guayadeque Music Player är behov av en översättning till svenska.
/PP
http://ubuntu-se.org/phpBB3/viewtopic.p ... f8#p393114
Är det någon översättare som läser det här. Guayadeque Music Player är behov av en översättning till svenska.

/PP
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Linux Mint 18 Sarah
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Program som saknar översättning
Knackade i några minuter och kom 23%...Pink Panther skrev:Guayadeque Music Player godkända av Debian, kommer finnas tillgänglig i Ubuntu 10,10 Maverick Meerkat arkiv.
Är det någon översättare som läser det här. Guayadeque Music Player är behov av en översättning till svenska.
http://home.danielnylander.se/translati ... yadeque.mo (lägg under /usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/ )
- Pink Panther
- Inlägg: 3050
- Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
- OS: Linux Mint
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
- Ort: Luna
Re: Program som saknar översättning
Det var snällt av dig. Det blev bra.Daniel Nylander skrev:Knackade i några minuter och kom 23%...Pink Panther skrev:Guayadeque Music Player godkända av Debian, kommer finnas tillgänglig i Ubuntu 10,10 Maverick Meerkat arkiv.
Är det någon översättare som läser det här. Guayadeque Music Player är behov av en översättning till svenska.
http://home.danielnylander.se/translati ... yadeque.mo (lägg under /usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/ )
Tack!
/PP
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Linux Mint 18 Sarah
- Pink Panther
- Inlägg: 3050
- Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
- OS: Linux Mint
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
- Ort: Luna
Re: Program som saknar översättning
Det här är kanske något du kan översätta när andan faller på kabikaboo https://launchpad.net/kabikaboo. En ganska vettig applikation. Den har faktiskt svensk rättstavning. Men applikationen är inte översatt till svenska.
http://pavel.frimix.se/2010/06/03/kabik ... ehandlare/
//PP
http://pavel.frimix.se/2010/06/03/kabik ... ehandlare/
//PP
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Linux Mint 18 Sarah
- Pink Panther
- Inlägg: 3050
- Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
- OS: Linux Mint
- Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
- Ort: Luna
Re: Program som saknar översättning
Daniel Nylander skrev:Knackade i några minuter och kom 23%...Pink Panther skrev:Guayadeque Music Player godkända av Debian, kommer finnas tillgänglig i Ubuntu 10,10 Maverick Meerkat arkiv.
Är det någon översättare som läser det här. Guayadeque Music Player är behov av en översättning till svenska.
http://home.danielnylander.se/translati ... yadeque.mo (lägg under /usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/ )
Ja! Jag såg att du knackat lite till när jag tog ner filen på nytt. Om du vill kan du ge signal när den är färdig.

Tack!
//PP
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Linux Mint 18 Sarah