Program som saknar översättning

Ett forum där översättare kan tala om översättningsrelaterade frågor.
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Daniel Nylander »

mrfab skrev:Fortsätter att bomba på här med program då hittade denna idag
https://launchpad.net/~ailurus/+archive/ppa
Det är ett större arbete. Ger mig nog på det efter att lucid har släppts och att de har ändrat Launchpad-behörighet från Open till Structured.
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Daniel Nylander »

Pavel skrev:Om man får fortsätta önska skulle det vara kul att få Lyx på svenska: http://www.lyx.org/
Det är nog en hel del jobb...
Ja, det rör sig om över 4000 strängar. Jag frågade om någon på tp-sv (svenska GNU-översättarnas sändlista) kunde påbörja en översättning
HakanS
Global Moderator
Inlägg: 4289
Blev medlem: 30 mar 2006, 10:34
OS: Kubuntu
Utgåva: 23.04 Lunar Lobster
Ort: Trollhättan

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av HakanS »

Går det att få XTrackCAD översatt till svenska?
http://www.xtrkcad.org/Wikka/HomePage
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Daniel Nylander »

HakanS skrev:Går det att få XTrackCAD översatt till svenska?
http://www.xtrkcad.org/Wikka/HomePage
Ja, det går att översätta (ca 2200 strängar).
Användarvisningsbild
Urban Anjar
Inlägg: 7306
Blev medlem: 05 nov 2006, 22:59
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Vickleby
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Urban Anjar »

Daniel Nylander skrev:
mrfab skrev:Kanske inte program men mycket i terminalen är ju fortfarande enbart på engelska så frågan är kort terminalen.
Kanske lite väl vid formulering det jag främst skulle vilja ha på svenska i terminalen just nu är

Kod: Markera allt

man xorg.conf
Just den manualsidan kan jag inte se vara möjlig att översätta. Tyvärr är det sällan möjligt att översätta kommandoradsprogram
Frågan är om det ens är önskvärt. Ska man översätta själva kommandona också då?

bm - byt mapp?
tb - ta bort?
vem?

Hur översätter man kommandon som låter svenska som grep (megagaffeln i potatislandet), vi, sed (ta seden dit man kommer)?
;D
Ubuntu från början: http://ubuntufranborjan.wordpress.com/
Vill påminna om den här lilla filmen http://video.google.com/videoplay?docid ... 522818645#
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Daniel Nylander »

Urban Anjar skrev: bm - byt mapp?
tb - ta bort?
vem?
Hur översätter man kommandon som låter svenska som grep (megagaffeln i potatislandet), vi, sed (ta seden dit man kommer)?
;D
En översättning ska aldrig göra livet svårare för någon.. så översätta kommandonamn är inte en så bra idé.

Däremot att översätta X och dess flaggor är något för framtiden. Dock är det något som i alla fall jag skulle nedprioritera på grund av att mängden personer som skulle ha nytta av det är .. ett mycket litet fåtal.

(jag såg din ;D på slutet)
Användarvisningsbild
TForsman
Inlägg: 1834
Blev medlem: 08 aug 2007, 18:53
OS: Foresight
Ort: Repektera skogarna
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av TForsman »

kan du översätta lite mer i *stora* programmet radiotray?

http://www.transifex.net/projects/p/radiotray/c/tip/

Tack på förhand :)

Sen skulle det vara kanon för radiotray om du kan lägga in det via transifex sidan. inte via sourceforge. Ser lite dumt ut att sweden inte har nån "team" ännu 8)
Min personliga blog | Min personliga Linux dist |

Gamla hederliga Zinden som har bytt användarnamn.
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Daniel Nylander »

TForsman skrev:kan du översätta lite mer i *stora* programmet radiotray?
Sen skulle det vara kanon för radiotray om du kan lägga in det via transifex sidan. inte via sourceforge. Ser lite dumt ut att sweden inte har nån "team" ännu 8)
Nu är den färdig.

Danne
Användarvisningsbild
TForsman
Inlägg: 1834
Blev medlem: 08 aug 2007, 18:53
OS: Foresight
Ort: Repektera skogarna
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av TForsman »

Daniel Nylander skrev:
TForsman skrev:kan du översätta lite mer i *stora* programmet radiotray?
Sen skulle det vara kanon för radiotray om du kan lägga in det via transifex sidan. inte via sourceforge. Ser lite dumt ut att sweden inte har nån "team" ännu 8)
Nu är den färdig.

Danne
Tack, tack så mycket. Nu blir ogmaciel glad :)
Min personliga blog | Min personliga Linux dist |

Gamla hederliga Zinden som har bytt användarnamn.
Användarvisningsbild
gruble
Inlägg: 704
Blev medlem: 24 maj 2007, 11:30
OS: Foresight
Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av gruble »

Är MultiBoot-V3 - (Forum tråd) något att översätta Daniel ?

Verkar vara ett smidigt sätt att testa lite olika Linux distributioner från en usb-sticka.
posted from a silent usb, cf, sdhc, ssd or revodrive started pc. Ext2Fsd Project PC-BSD® PenDriveLinux UsbForum SSD review
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Daniel Nylander »

gruble skrev:Är MultiBoot-V3 - (Forum tråd) något att översätta Daniel ?

Verkar vara ett smidigt sätt att testa lite olika Linux distributioner från en usb-sticka.
Nja, det verkar vara ett riktigt bash-hack det där. Jag föreslår att du testar unetbootin
Användarvisningsbild
Pink Panther
Inlägg: 3050
Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
OS: Linux Mint
Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Ort: Luna

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Pink Panther »

emelfm2

It is a file manager for UNIX-like operating systems. It uses a simple and efficient interface pioneered by Norton Commander, in the 1980s.

Saknar svensk översättning. Applikationen finns i Ubuntu:s förråd. En översättning uppskattas.

http://emelfm2.net/

/PP
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Daniel Nylander »

Pink Panther skrev:emelfm2
It is a file manager for UNIX-like operating systems. It uses a simple and efficient interface pioneered by Norton Commander, in the 1980s.
http://emelfm2.net/
/PP
Ah, ser nästan ut som GNOME Commander. Ser att det är ca 1400 strängar att översätta. Lägger den på min att göra-lista :-)
Pavel
Inlägg: 849
Blev medlem: 24 mar 2009, 08:32
OS: Annat GNU/Linux
Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Pavel »

Jag skulle vilja sätta upp programmet Kabikaboo (sic) på önskelistan för översättning. Det är ett anteckningsprogram/författarhjälp och finns i förrådet. Jag tror inte att översättningen är så omfattande.
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Daniel Nylander »

Pavel skrev:Jag skulle vilja sätta upp programmet Kabikaboo (sic) på önskelistan för översättning. Det är ett anteckningsprogram/författarhjälp och finns i förrådet. Jag tror inte att översättningen är så omfattande.
Intressant. Antar att du menar https://launchpad.net/kabikaboo
Dock kan man inte översätta detta program ännu
Användarvisningsbild
Pink Panther
Inlägg: 3050
Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
OS: Linux Mint
Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Ort: Luna

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Pink Panther »

Guayadeque Music Player godkända av Debian, kommer finnas tillgänglig i Ubuntu 10,10 Maverick Meerkat arkiv.

http://ubuntu-se.org/phpBB3/viewtopic.p ... f8#p393114

Är det någon översättare som läser det här. Guayadeque Music Player är behov av en översättning till svenska.

;)

/PP
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Daniel Nylander »

Pink Panther skrev:Guayadeque Music Player godkända av Debian, kommer finnas tillgänglig i Ubuntu 10,10 Maverick Meerkat arkiv.
Är det någon översättare som läser det här. Guayadeque Music Player är behov av en översättning till svenska.
Knackade i några minuter och kom 23%...

http://home.danielnylander.se/translati ... yadeque.mo (lägg under /usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/ )
Användarvisningsbild
Pink Panther
Inlägg: 3050
Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
OS: Linux Mint
Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Ort: Luna

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Pink Panther »

Daniel Nylander skrev:
Pink Panther skrev:Guayadeque Music Player godkända av Debian, kommer finnas tillgänglig i Ubuntu 10,10 Maverick Meerkat arkiv.
Är det någon översättare som läser det här. Guayadeque Music Player är behov av en översättning till svenska.
Knackade i några minuter och kom 23%...

http://home.danielnylander.se/translati ... yadeque.mo (lägg under /usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/ )
Det var snällt av dig. Det blev bra.

Tack!

/PP
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Användarvisningsbild
Pink Panther
Inlägg: 3050
Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
OS: Linux Mint
Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Ort: Luna

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Pink Panther »

Det här är kanske något du kan översätta när andan faller på kabikaboo https://launchpad.net/kabikaboo. En ganska vettig applikation. Den har faktiskt svensk rättstavning. Men applikationen är inte översatt till svenska.

http://pavel.frimix.se/2010/06/03/kabik ... ehandlare/

//PP
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Användarvisningsbild
Pink Panther
Inlägg: 3050
Blev medlem: 08 feb 2009, 02:13
OS: Linux Mint
Utgåva: Vet inte/ingen utgåva passar
Ort: Luna

Re: Program som saknar översättning

Inlägg av Pink Panther »

Daniel Nylander skrev:
Pink Panther skrev:Guayadeque Music Player godkända av Debian, kommer finnas tillgänglig i Ubuntu 10,10 Maverick Meerkat arkiv.
Är det någon översättare som läser det här. Guayadeque Music Player är behov av en översättning till svenska.
Knackade i några minuter och kom 23%...

http://home.danielnylander.se/translati ... yadeque.mo (lägg under /usr/share/locale/sv/LC_MESSAGES/ )

Ja! Jag såg att du knackat lite till när jag tog ner filen på nytt. Om du vill kan du ge signal när den är färdig. :)

Tack!

//PP
Öppen källkod är min passion, mitt hjärta och min själ.
Linux Mint 18 Sarah
Skriv svar

Återgå till "Översättare"