Pidgin felmeddelande
- Lao Tzu
- Inlägg: 1849
- Blev medlem: 15 aug 2008, 17:47
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Sydost
Pidgin felmeddelande
Vet inte om jag är rätt nu heller men i och med att jag numera får felmeddelande när jag ska logga in med Pidgin tänkte jag samtidigt påpeka att det är felstavat.
"Vårat protokoll stöds inte av servern."
Det borde vara:
"Vårt protokoll stöds inte av servern."
"Vårat protokoll stöds inte av servern."
Det borde vara:
"Vårt protokoll stöds inte av servern."
"Hennes skithus är som min toalett." - Anna Anka
(&?)
(&?)
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Pidgin felmeddelande
Jo, det finns tyvärr en hel del felaktigheter i Pidgin. Översättningen görs uppströms och importeras in i Ubuntu.
En vacker dag ska jag sätta mig ner och noga granska den översättningen (också)
En vacker dag ska jag sätta mig ner och noga granska den översättningen (också)
- Lao Tzu
- Inlägg: 1849
- Blev medlem: 15 aug 2008, 17:47
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Sydost
Re: Pidgin felmeddelande
Hur gör man om man vill hjälpa till? Jag kollade en del på översättningsprogram och sånt men fattade nada. Däremot känner jag mig hyfsat bekväm i språksammanhang. Att bara ansvara för en liten del hade kunnat vara roligt (men då vill det till att jag vet hur jag ska göra).
"Hennes skithus är som min toalett." - Anna Anka
(&?)
(&?)
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Pidgin felmeddelande
Det enklaste är att hämta ner källkoden för Pidgin och börja där (titta i katalogen "po" efter filen sv.po).
Jag använder programmet POedit för att översätta men det finns många andra såsom Virtaal, QT Linguist och så vidare.
Jag använder programmet POedit för att översätta men det finns många andra såsom Virtaal, QT Linguist och så vidare.
- Lao Tzu
- Inlägg: 1849
- Blev medlem: 15 aug 2008, 17:47
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Sydost
Re: Pidgin felmeddelande
Det enklaste är inte alltid enkelt.
Är det bara till att öppna POedit -> öppna katalog -> markera sv.po -> börja översätta -> spara? Har jag i och med de stegen ändrat i filen som ligger i källkoden (så att säga) och är det då den jag ska skicka till någon för att få korrekturläst? Så har jag iallafall gjort nu när jag provar. Och så funderar jag kring det här med de olika färgerna. Längst ner är raderna gråvita, är de färdigöversatta? I mitten finns det brunaktiga, är det de delvis översatta? Överst finns de turkosa, är det de oöversatta?
Är det bara till att öppna POedit -> öppna katalog -> markera sv.po -> börja översätta -> spara? Har jag i och med de stegen ändrat i filen som ligger i källkoden (så att säga) och är det då den jag ska skicka till någon för att få korrekturläst? Så har jag iallafall gjort nu när jag provar. Och så funderar jag kring det här med de olika färgerna. Längst ner är raderna gråvita, är de färdigöversatta? I mitten finns det brunaktiga, är det de delvis översatta? Överst finns de turkosa, är det de oöversatta?
"Hennes skithus är som min toalett." - Anna Anka
(&?)
(&?)
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Pidgin felmeddelande
Japp, så "enkelt" är det. Det svåra är att lista ut hur strängarna används i programmet (med andra ord = TESTA
)
"Luddiga" översättningar är översatta strängar där originalet har ändrats (alltså är inte översättningen korrekt längre).

"Luddiga" översättningar är översatta strängar där originalet har ändrats (alltså är inte översättningen korrekt längre).
- Lao Tzu
- Inlägg: 1849
- Blev medlem: 15 aug 2008, 17:47
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Sydost
Re: Pidgin felmeddelande
Coolt.
Nu börjar det riktiga arbetet. Hur gör man för att testa? Jag antar att man slänger in sin po-fil i det Pidgin man använder men hur kommer man åt alla meddelanden? Luddiga, är det de brunaktiga?

Nu börjar det riktiga arbetet. Hur gör man för att testa? Jag antar att man slänger in sin po-fil i det Pidgin man använder men hur kommer man åt alla meddelanden? Luddiga, är det de brunaktiga?
"Hennes skithus är som min toalett." - Anna Anka
(&?)
(&?)
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Pidgin felmeddelande
Brunaktigt ludd?
Jag antar att det är det (ta gärna en skärmbild)
Titta längst ner på statusraden om du har några luddiga översättningar och hur många (dessa "ligger" mellan de oöversatta och de översatta)
För att testa:
Starta sedan om Pidgin

Titta längst ner på statusraden om du har några luddiga översättningar och hur många (dessa "ligger" mellan de oöversatta och de översatta)
För att testa:
Kod: Markera allt
sudo msgfmt <din-PO-fil>.po -o /usr/share/locale-langpack/sv/LC_MESSAGES/pidgin.mo
- Lao Tzu
- Inlägg: 1849
- Blev medlem: 15 aug 2008, 17:47
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Sydost
Re: Pidgin felmeddelande
I koden ska man ha med "<" och ">" eller ska de tas bort när jag skriver in namnet på po-filen?
Ännu längre ner är det grått och vitt istället och vid en snabb titt verkar de där nere korrekt översatta.
Ännu längre ner är det grått och vitt istället och vid en snabb titt verkar de där nere korrekt översatta.
"Hennes skithus är som min toalett." - Anna Anka
(&?)
(&?)
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Pidgin felmeddelande
Nja, inga < > i koden..
Blåa är oöversätta
Gulbruna är luddiga (fuzzy på engelska)
Kod: Markera allt
sudo msgfmt pidgin.po -o /usr/share/locale-langpack/sv/LC_MESSAGES/pidgin.mo
Gulbruna är luddiga (fuzzy på engelska)
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Pidgin felmeddelande
Innan du lägger ner alldeles för mycket tid på detta så kontakta tidigare översättaren Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>
Dubbelarbete är dubbelt arbete
Absolut senaste versionen av översättningen finns på http://home.danielnylander.se/translations/pidgin.sv.po
Dubbelarbete är dubbelt arbete

Absolut senaste versionen av översättningen finns på http://home.danielnylander.se/translations/pidgin.sv.po
- Lao Tzu
- Inlägg: 1849
- Blev medlem: 15 aug 2008, 17:47
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Sydost
Re: Pidgin felmeddelande
Haha. Ingen risk i och för sig. Jag tänkte ta lite tid på mig att känna in mig i arbetet. Det här med att testa programmet och försöka få fram allt så man ser hur det funkar i verkligheten hade jag inte riktigt tänkt på. Antagligen blir det ett slags nyårslöfte att hjälpa till med översättningen av Pidgin. Har du någon aning om man kan ha någon sandlåda där man kan prova översättningen utan att det man använder till att snacka med folk påverkas?
"Hennes skithus är som min toalett." - Anna Anka
(&?)
(&?)
- xtr3m3
- Inlägg: 2108
- Blev medlem: 23 feb 2009, 05:16
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Mora
Re: Pidgin felmeddelande
Lägger det här också eftersom jag skrev det i fel tråd.
Hittade ett fel i pidgin. Inlägget finns här: viewtopic.php?f=34&t=38934&start=60#p390520
Hittade ett fel i pidgin. Inlägget finns här: viewtopic.php?f=34&t=38934&start=60#p390520
