Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
- Broder Tuck
- Inlägg: 3330
- Blev medlem: 27 mar 2006, 22:32
- OS: Linux Mint
- Utgåva: 16.04 Xenial Xerus LTS
- Ort: Stockholm / Tumba
Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Tja bah, översättare.
Jag vill bara peka på en förändring mellan tidigare Ubuntureleaser och den kommande Karmic Koala.
Om det är rätt, eller fel, det gör inte jag någon bedömning av. Min avsikt är endast, att påvisa att det finns en diskrepans mellan tidigare översättningar i föregående releaser och den kommande, Koalan. I samma text som har förekommit tidigare. Sitter just nu med senaste Alfan av Koalan och har reagerat på detta, inför ett svar som jag avgav på supportsidan.
Tidigare har man alltid översatt till programvarukällor. Så icke, i den kommande versionen.
Det var, vad jag ville fästa er uppmärksamhet på.
Tukken
Jag vill bara peka på en förändring mellan tidigare Ubuntureleaser och den kommande Karmic Koala.
Om det är rätt, eller fel, det gör inte jag någon bedömning av. Min avsikt är endast, att påvisa att det finns en diskrepans mellan tidigare översättningar i föregående releaser och den kommande, Koalan. I samma text som har förekommit tidigare. Sitter just nu med senaste Alfan av Koalan och har reagerat på detta, inför ett svar som jag avgav på supportsidan.
Tidigare har man alltid översatt till programvarukällor. Så icke, i den kommande versionen.
Det var, vad jag ville fästa er uppmärksamhet på.
Tukken
Ubuntu med både Gnome och Mate. Kör mestadels med LinuxMint Cinnamon till vardags. Våren 2019.
- sagabusan
- Inlägg: 91
- Blev medlem: 17 mar 2006, 09:04
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Kungsbacka
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Helt rätt iakttagelse, vi har försökt städa bort "varu" till exempel programvarukällor som blir programkällor. Alltså i stort sett allt som skriver ihop "Software" med något har vi ändrat till "Program"
-
- Inlägg: 6191
- Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Stockholm
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Men det är inte riktigt konsekvent. Inne i Synaptic så kallas det för "förråd". Borde det inte heta likadant överallt?
- sagabusan
- Inlägg: 91
- Blev medlem: 17 mar 2006, 09:04
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Kungsbacka
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Förråd verkar vara rätt (_Repositories -> _Förråd), men om det till exempel stått programvaruförråd så bör det ändras till programförråd.
-
- Inlägg: 6191
- Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Stockholm
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Hm, då är det fel på engelskan. Buggrapporterat redan 2006
bugg #34361

- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Detta är ett i-landsproblem. Utvecklarna använder både "repository" (förråd) och "software sources" (programkällor)
Det är alltså inte fel på översättningen utan att det inte finns någon gemensam struktur.
Det är alltså inte fel på översättningen utan att det inte finns någon gemensam struktur.
-
- Inlägg: 6191
- Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
- Ort: Stockholm
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Men "Ubuntu programvarulager" har det visst blivit, det borde väl bli programlager.sagabusan skrev:Helt rätt iakttagelse, vi har försökt städa bort "varu" till exempel programvarukällor som blir programkällor. Alltså i stort sett allt som skriver ihop "Software" med något har vi ändrat till "Program"
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Jag har fixat till detta. Det var en inofficiell översättning som lyckades komma in innan de satte rätt behörighet på översättningarna i LaunchpadLars skrev:Men "Ubuntu programvarulager" har det visst blivit, det borde väl bli programlager.
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Har ni läst den här gamla buggrapporten?
Create a USB startup disk" menu entry should be named "USB startup disk creator
På engelska heter det numer:
USB Startup Disk Creator
Tidigare som sagt hette det Create a USB startup disk
Men på svenska heter det fortfarande:
Skapa USB-uppstartsdisk
Undrar hur man får till en bra översättning av det till svenska
Create a USB startup disk" menu entry should be named "USB startup disk creator
På engelska heter det numer:
USB Startup Disk Creator
Tidigare som sagt hette det Create a USB startup disk
Men på svenska heter det fortfarande:
Skapa USB-uppstartsdisk
Undrar hur man får till en bra översättning av det till svenska

- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Är det inte redan en passande översättning?Bowmore skrev: På engelska heter det numer:
USB Startup Disk Creator
Tidigare som sagt hette det Create a USB startup disk
Men på svenska heter det fortfarande:
Skapa USB-uppstartsdisk
Undrar hur man får till en bra översättning av det till svenska
Det som skiljer är ändrad engelsk meningsbyggnad men på svenska blir det det samma
Eller har någon ett bättre förslag?
Danne
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Skapa USB-uppstartsdisk
Ett alternativ kanske > Skapa USB-startdisk
Jag har hämtat det från ordet "startdiskett" som iallafall jag är bekant med.
Ett alternativ kanske > Skapa USB-startdisk
Jag har hämtat det från ordet "startdiskett" som iallafall jag är bekant med.
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Ville bara uppmärksamma om att översättningen bryter mot den vedertagna syntaxen i menyer vilket också påpekades i buggrapporten.Daniel Nylander skrev:Är det inte redan en passande översättning?
Det som skiljer är ändrad engelsk meningsbyggnad men på svenska blir det det samma
Eller har någon ett bättre förslag?
Men jag har ingen bra översättning på svenska som följer syntaxen. USB-uppstartsdisk-skapare låter lite krystat. På danska har man också den "svenska" syntaxen (Opret en USB-opstartsdisk) men tyskan och spanskan har rättat sig i ledet. Sen är jag inte överförtjust i den engelska beteckningen heller då Startup Disk (uppstartsdisk) betyder något helt annat än vad det är, dvs en LiveUSB.
Men som läraren brukar skriva på tavlan, Låt Stå!, så länge ingen kommer med en bättre översättning

- vulfgar
- ung forumnörd
- Inlägg: 12893
- Blev medlem: 01 okt 2006, 22:31
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 22.04 Jammy Jellyfish LTS
- Ort: Bohuslän
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Tycker det låter bättre.Rune.K skrev:Skapa USB-uppstartsdisk
Ett alternativ kanske > Skapa USB-startdisk
Jag har hämtat det från ordet "startdiskett" som iallafall jag är bekant med.

På internet vet ingen att du är en hund. ..... ~~~ ..... I'm a bitch! 

- Rasmus
- Inlägg: 2291
- Blev medlem: 07 sep 2006, 18:33
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Svalsta
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Skulle föredra Skapa startbar USB-disk (eller pinne, beror på vad som är huvudtanken med programmet)Rune.K skrev:Skapa USB-uppstartsdisk
Ett alternativ kanske > Skapa USB-startdisk
Jag har hämtat det från ordet "startdiskett" som iallafall jag är bekant med.
- Broder Tuck
- Inlägg: 3330
- Blev medlem: 27 mar 2006, 22:32
- OS: Linux Mint
- Utgåva: 16.04 Xenial Xerus LTS
- Ort: Stockholm / Tumba
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
+1 från migRasmus skrev:Skulle föredra Skapa startbar USB-disk (eller pinne, beror på vad som är huvudtanken med programmet)Rune.K skrev:Skapa USB-uppstartsdisk
Ett alternativ kanske > Skapa USB-startdisk
Jag har hämtat det från ordet "startdiskett" som iallafall jag är bekant med.
Ubuntu med både Gnome och Mate. Kör mestadels med LinuxMint Cinnamon till vardags. Våren 2019.
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
OK. Ändrat till "Skapa USB-startdisk"
- Lao Tzu
- Inlägg: 1849
- Blev medlem: 15 aug 2008, 17:47
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Sydost
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
En tanke bara. "Disk" är egentligen en ganska intressant svengelsk term. Som i princip nollad inom datorspråk (särskild nu då datorsvenska) vet jag inte om "disk" är en någorlunda etablerad term mer än att man säger "hårddisk". Hur vore det med:Daniel Nylander skrev:OK. Ändrat till "Skapa USB-startdisk"
"Skapa USB-startenhet"?
(Tänker då med tanke på att det brukar stå "USB-masslagringsenhet" ibland.)
Annars funkar nån variant av ovan bra också:Rasmus skrev:Skulle föredra Skapa startbar USB-disk (eller pinne, beror på vad som är huvudtanken med programmet)
"Skapa startbar USB-enhet"
"Skapa startbart USB-minne"
"Skapa startbar USB-pinne"
Edit: Fixade upplägget bara.
"Hennes skithus är som min toalett." - Anna Anka
(&?)
(&?)
- Rasmus
- Inlägg: 2291
- Blev medlem: 07 sep 2006, 18:33
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
- Ort: Svalsta
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
[quote="Lao Tzu"]"Skapa startbar USB-enhet"/quote]
Där var det!
Ett ord som fungerar både om det är en usb hårdisk eller ett usb flash minne. Dessutom slipper man den kryptiska termen disk.
Där var det!
Ett ord som fungerar både om det är en usb hårdisk eller ett usb flash minne. Dessutom slipper man den kryptiska termen disk.
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
OK. Ändrat till USB-enhet
- Lao Tzu
- Inlägg: 1849
- Blev medlem: 15 aug 2008, 17:47
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
- Ort: Sydost
Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.
Wohoo! Jag har bidragit med något.
Fast jag måste ändå fråga vilket det blev:
"Skapa USB-startenhet"
eller
"Skapa startbar USB-enhet"
?

Fast jag måste ändå fråga vilket det blev:
"Skapa USB-startenhet"
eller
"Skapa startbar USB-enhet"
?
"Hennes skithus är som min toalett." - Anna Anka
(&?)
(&?)