Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Ett forum där översättare kan tala om översättningsrelaterade frågor.
Användarvisningsbild
Broder Tuck
Inlägg: 3330
Blev medlem: 27 mar 2006, 22:32
OS: Linux Mint
Utgåva: 16.04 Xenial Xerus LTS
Ort: Stockholm / Tumba

Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Broder Tuck »

Tja bah, översättare.

Jag vill bara peka på en förändring mellan tidigare Ubuntureleaser och den kommande Karmic Koala.

Om det är rätt, eller fel, det gör inte jag någon bedömning av. Min avsikt är endast, att påvisa att det finns en diskrepans mellan tidigare översättningar i föregående releaser och den kommande, Koalan. I samma text som har förekommit tidigare. Sitter just nu med senaste Alfan av Koalan och har reagerat på detta, inför ett svar som jag avgav på supportsidan.

Tidigare har man alltid översatt till programvarukällor. Så icke, i den kommande versionen.

Det var, vad jag ville fästa er uppmärksamhet på.

Tukken
Ubuntu med både Gnome och Mate. Kör mestadels med LinuxMint Cinnamon till vardags. Våren 2019.
Användarvisningsbild
sagabusan
Inlägg: 91
Blev medlem: 17 mar 2006, 09:04
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
Ort: Kungsbacka

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av sagabusan »

Helt rätt iakttagelse, vi har försökt städa bort "varu" till exempel programvarukällor som blir programkällor. Alltså i stort sett allt som skriver ihop "Software" med något har vi ändrat till "Program"
Lars
Inlägg: 6191
Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Stockholm

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Lars »

Men det är inte riktigt konsekvent. Inne i Synaptic så kallas det för "förråd". Borde det inte heta likadant överallt?
Användarvisningsbild
sagabusan
Inlägg: 91
Blev medlem: 17 mar 2006, 09:04
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
Ort: Kungsbacka

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av sagabusan »

Förråd verkar vara rätt (_Repositories -> _Förråd), men om det till exempel stått programvaruförråd så bör det ändras till programförråd.
Lars
Inlägg: 6191
Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Stockholm

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Lars »

Hm, då är det fel på engelskan. Buggrapporterat redan 2006 :( bugg #34361
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Daniel Nylander »

Detta är ett i-landsproblem. Utvecklarna använder både "repository" (förråd) och "software sources" (programkällor)
Det är alltså inte fel på översättningen utan att det inte finns någon gemensam struktur.
Lars
Inlägg: 6191
Blev medlem: 14 jan 2007, 19:31
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.10 Kinetic Kudu
Ort: Stockholm

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Lars »

sagabusan skrev:Helt rätt iakttagelse, vi har försökt städa bort "varu" till exempel programvarukällor som blir programkällor. Alltså i stort sett allt som skriver ihop "Software" med något har vi ändrat till "Program"
Men "Ubuntu programvarulager" har det visst blivit, det borde väl bli programlager.
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Daniel Nylander »

Lars skrev:Men "Ubuntu programvarulager" har det visst blivit, det borde väl bli programlager.
Jag har fixat till detta. Det var en inofficiell översättning som lyckades komma in innan de satte rätt behörighet på översättningarna i Launchpad
Bowmore
Inlägg: 6212
Blev medlem: 28 mar 2007, 23:01
OS: Ubuntu
Ort: Stockholm

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Bowmore »

Har ni läst den här gamla buggrapporten?
Create a USB startup disk" menu entry should be named "USB startup disk creator

På engelska heter det numer:
USB Startup Disk Creator

Tidigare som sagt hette det Create a USB startup disk

Men på svenska heter det fortfarande:
Skapa USB-uppstartsdisk

Undrar hur man får till en bra översättning av det till svenska ;)
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Daniel Nylander »

Bowmore skrev: På engelska heter det numer:
USB Startup Disk Creator

Tidigare som sagt hette det Create a USB startup disk

Men på svenska heter det fortfarande:
Skapa USB-uppstartsdisk

Undrar hur man får till en bra översättning av det till svenska ;)
Är det inte redan en passande översättning?
Det som skiljer är ändrad engelsk meningsbyggnad men på svenska blir det det samma
Eller har någon ett bättre förslag?

Danne
Rune.K
Inlägg: 6437
Blev medlem: 09 jul 2008, 17:19
OS: Kubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Rune.K »

Skapa USB-uppstartsdisk
Ett alternativ kanske > Skapa USB-startdisk
Jag har hämtat det från ordet "startdiskett" som iallafall jag är bekant med.
Bowmore
Inlägg: 6212
Blev medlem: 28 mar 2007, 23:01
OS: Ubuntu
Ort: Stockholm

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Bowmore »

Daniel Nylander skrev:Är det inte redan en passande översättning?
Det som skiljer är ändrad engelsk meningsbyggnad men på svenska blir det det samma
Eller har någon ett bättre förslag?
Ville bara uppmärksamma om att översättningen bryter mot den vedertagna syntaxen i menyer vilket också påpekades i buggrapporten.

Men jag har ingen bra översättning på svenska som följer syntaxen. USB-uppstartsdisk-skapare låter lite krystat. På danska har man också den "svenska" syntaxen (Opret en USB-opstartsdisk) men tyskan och spanskan har rättat sig i ledet. Sen är jag inte överförtjust i den engelska beteckningen heller då Startup Disk (uppstartsdisk) betyder något helt annat än vad det är, dvs en LiveUSB.

Men som läraren brukar skriva på tavlan, Låt Stå!, så länge ingen kommer med en bättre översättning ;)
Användarvisningsbild
vulfgar
ung forumnörd
Inlägg: 12893
Blev medlem: 01 okt 2006, 22:31
OS: Ubuntu
Utgåva: 22.04 Jammy Jellyfish LTS
Ort: Bohuslän

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av vulfgar »

Rune.K skrev:Skapa USB-uppstartsdisk
Ett alternativ kanske > Skapa USB-startdisk
Jag har hämtat det från ordet "startdiskett" som iallafall jag är bekant med.
Tycker det låter bättre. :) Uppstartdisk låter lite krystat i mitt tycke.
På internet vet ingen att du är en hund. ..... ~~~ ..... I'm a bitch! 8)
Användarvisningsbild
Rasmus
Inlägg: 2291
Blev medlem: 07 sep 2006, 18:33
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Svalsta

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Rasmus »

Rune.K skrev:Skapa USB-uppstartsdisk
Ett alternativ kanske > Skapa USB-startdisk
Jag har hämtat det från ordet "startdiskett" som iallafall jag är bekant med.
Skulle föredra Skapa startbar USB-disk (eller pinne, beror på vad som är huvudtanken med programmet)
Användarvisningsbild
Broder Tuck
Inlägg: 3330
Blev medlem: 27 mar 2006, 22:32
OS: Linux Mint
Utgåva: 16.04 Xenial Xerus LTS
Ort: Stockholm / Tumba

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Broder Tuck »

Rasmus skrev:
Rune.K skrev:Skapa USB-uppstartsdisk
Ett alternativ kanske > Skapa USB-startdisk
Jag har hämtat det från ordet "startdiskett" som iallafall jag är bekant med.
Skulle föredra Skapa startbar USB-disk (eller pinne, beror på vad som är huvudtanken med programmet)
+1 från mig
Ubuntu med både Gnome och Mate. Kör mestadels med LinuxMint Cinnamon till vardags. Våren 2019.
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Daniel Nylander »

OK. Ändrat till "Skapa USB-startdisk"
Användarvisningsbild
Lao Tzu
Inlägg: 1849
Blev medlem: 15 aug 2008, 17:47
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
Ort: Sydost

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Lao Tzu »

Daniel Nylander skrev:OK. Ändrat till "Skapa USB-startdisk"
En tanke bara. "Disk" är egentligen en ganska intressant svengelsk term. Som i princip nollad inom datorspråk (särskild nu då datorsvenska) vet jag inte om "disk" är en någorlunda etablerad term mer än att man säger "hårddisk". Hur vore det med:

"Skapa USB-startenhet"?

(Tänker då med tanke på att det brukar stå "USB-masslagringsenhet" ibland.)
Rasmus skrev:Skulle föredra Skapa startbar USB-disk (eller pinne, beror på vad som är huvudtanken med programmet)
Annars funkar nån variant av ovan bra också:
"Skapa startbar USB-enhet"
"Skapa startbart USB-minne"
"Skapa startbar USB-pinne"

Edit: Fixade upplägget bara.
"Hennes skithus är som min toalett." - Anna Anka

(&?)
Användarvisningsbild
Rasmus
Inlägg: 2291
Blev medlem: 07 sep 2006, 18:33
OS: Ubuntu
Utgåva: 24.04 Noble Numbat LTS
Ort: Svalsta

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Rasmus »

[quote="Lao Tzu"]"Skapa startbar USB-enhet"/quote]
Där var det!
Ett ord som fungerar både om det är en usb hårdisk eller ett usb flash minne. Dessutom slipper man den kryptiska termen disk.
Användarvisningsbild
Daniel Nylander
Inlägg: 1002
Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
OS: Ubuntu
Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Daniel Nylander »

OK. Ändrat till USB-enhet
Användarvisningsbild
Lao Tzu
Inlägg: 1849
Blev medlem: 15 aug 2008, 17:47
OS: Ubuntu
Utgåva: 20.04 Focal Fossa LTS
Ort: Sydost

Re: Förändringar. Inför översättningar till Karmic Koala.

Inlägg av Lao Tzu »

Wohoo! Jag har bidragit med något. ;D

Fast jag måste ändå fråga vilket det blev:

"Skapa USB-startenhet"
eller
"Skapa startbar USB-enhet"
?
"Hennes skithus är som min toalett." - Anna Anka

(&?)
Skriv svar

Återgå till "Översättare"