DVD eller dvd?
DVD eller dvd?
Jag försöker att gå igenom löpande text och konsekvent skriva om alla DVD till dvd. Det var så mycket hattande med det.
Tacksam om fler kollar sån't.
Tacksam om fler kollar sån't.
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
DVD eller dvd?
Det finns inget krav i svenskan att skriva förkortningar med versaler. "dvd" går bra (använder det själv)
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
DVD eller dvd?
Jag ser gärna att du använder ditt riktiga namn i Rosetta
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
DVD eller dvd?
Språknämnden, som heter Språkrådet nu, rekommenderar ju dvd, tv, cd etc, så det låter fint med ändring.
DVD eller dvd?
Jag kollar också DVD --> dvd sen när jag ska korrekturläsa. Har för mig att DVD användes med versaler i den engelska skrivbordsguiden i en rubrik men inte in löpande text, men kanske we kör med dvd all over?
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
DVD eller dvd?
[quote="yeager"]Jag ser gärna att du använder ditt riktiga namn i Rosetta[/quote]
Aye aye Cap'n. Så snart jag listat ut hur jag byter "handle" bara.
Aye aye Cap'n. Så snart jag listat ut hur jag byter "handle" bara.
DVD eller dvd?
[quote="sebastean"]Jag kollar också DVD --> dvd sen när jag ska korrekturläsa. Har för mig att DVD användes med versaler i den engelska skrivbordsguiden i en rubrik men inte in löpande text, men kanske we kör med dvd all over?[/quote]
Jag tror att man i engelska alltid skriver förkortningar med bara versaler, medan man i svenskan använder gemener för alla ord där forkortningen uttallas som ett ord (typ laser) eller där förkortningen "har kommit in i språket och blivit ett ord" (t.ex. dvd), medan t.ex. förkortningar för organisationer som EU och FN får versaler.
Jag tror att man i engelska alltid skriver förkortningar med bara versaler, medan man i svenskan använder gemener för alla ord där forkortningen uttallas som ett ord (typ laser) eller där förkortningen "har kommit in i språket och blivit ett ord" (t.ex. dvd), medan t.ex. förkortningar för organisationer som EU och FN får versaler.
DVD eller dvd?
Engelskan har nog också börjat släppa en del på det eftersom dvd skrivs med gemener i Ubuntu skrivborsdsguiden i löpande text 
