Korrekturläsning av ubuntu-docs
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Korrekturläsning av ubuntu-docs
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Man laddar bara hem filen och ändrar i den, helt enkelt?
Jag hinner inte just nu, men om någon tar hem den och börjar översätta kan den ju svara på yeagers meddelande ovan så att vi undviker dubbelarbete.
Jag hinner inte just nu, men om någon tar hem den och börjar översätta kan den ju svara på yeagers meddelande ovan så att vi undviker dubbelarbete.
[img width=350 height=19]http://img440.imageshack.us/img440/6985/userbar320716kg7.gif[/img]
"Människans frihet består inte i att hon kan göra vad hon vill,
däremot i att hon inte är tvungen att göra det hon inte vill."
Jean-Jacques Rousseau
"Människans frihet består inte i att hon kan göra vad hon vill,
däremot i att hon inte är tvungen att göra det hon inte vill."
Jean-Jacques Rousseau
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Jag har kompilerat om ubuntu-docs nu. Johans ändringar verkar ha löst problemet med trasiga entiteter.
http://home.danielnylander.se/ubuntu-do ... index.html
http://home.danielnylander.se/ubuntu-do ... index.html
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Det var bättre!
vågar man läsa :/
jag är gärna med och översätter den förlorade dokumentationen om ett tag för har en del annat ubuntuarbete för mig de närmaste veckorna..
Tillägg: Rubriken "Working with your desktop" är inte på svenska, hur kommer det sig :/
Sen yeager vill jag fråga dig om du vet om det går att generara en pdf av dokumentationen på något sätt..?

jag är gärna med och översätter den förlorade dokumentationen om ett tag för har en del annat ubuntuarbete för mig de närmaste veckorna..
Tillägg: Rubriken "Working with your desktop" är inte på svenska, hur kommer det sig :/
Sen yeager vill jag fråga dig om du vet om det går att generara en pdf av dokumentationen på något sätt..?
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Jag har byggt en ny version av 6.10.3 men den verkar lika trasig som förra.
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Bra yeager! Inget att göra åt för tillfället antar jag. Har mailat ansvarig för ubuntu-doc så han vet. Inför nästa släpp ska vi ha dagar med tid för sådant här innan frysning..
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Någon som har börjat korrläsa? Det är en hel del felstavningar och annat (desktopguide bland annat)
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Jag har fått ögoninflammation men kommer korrläsa när det är bra om en två veckor..
Jag skriver nog ut och läser hela då men är bra om så mycket som möjligt är justerat då, så för den som har lust och tid är det bara att läsa på..
yeager: desktopguide.. Vad gör ett engelskt ord i översättningen?
Jag skriver nog ut och läser hela då men är bra om så mycket som möjligt är justerat då, så för den som har lust och tid är det bara att läsa på..

yeager: desktopguide.. Vad gör ett engelskt ord i översättningen?
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Korrekturläsning av ubuntu-docs
desktopguide.xml = filnamnet på dokumentet 

--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Den där filen, contribute.sv.po, är det fortfarande aktuellt att översätta den? Eller är deadlinen förbi?
Isf kan jag titta på den under dagen.
Isf kan jag titta på den under dagen.
[img width=350 height=19]http://img440.imageshack.us/img440/6985/userbar320716kg7.gif[/img]
"Människans frihet består inte i att hon kan göra vad hon vill,
däremot i att hon inte är tvungen att göra det hon inte vill."
Jean-Jacques Rousseau
"Människans frihet består inte i att hon kan göra vad hon vill,
däremot i att hon inte är tvungen att göra det hon inte vill."
Jean-Jacques Rousseau
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Den finns i Rosetta nu.
https://launchpad.net/distros/ubuntu/ed ... +translate
Här är alla mallar i ubuntu-docs som ska översättas
https://launchpad.net/distros/ubuntu/ed ... anslations
https://launchpad.net/distros/ubuntu/ed ... +translate
Här är alla mallar i ubuntu-docs som ska översättas
https://launchpad.net/distros/ubuntu/ed ... anslations
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Var nu in och kikade på länkarna. Varför kallas tex Ubuntu Desktop guide för mall?
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Mall (template) är den mall som man översätter. Inget konstigt.
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Så här ser delar av översättningen ut i Yelp


--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Fick denna fråga av micke: Vad är då skillnaden mellan paket och mallar?
Har föresten kommit en uppdatering av ubuntu-docs i Edgy och denna gång är i stort sett allt översatt! (Tex så fattas en bit av förklaringen till Gimp vilket är ett mysterium för mig)
Har föresten kommit en uppdatering av ubuntu-docs i Edgy och denna gång är i stort sett allt översatt! (Tex så fattas en bit av förklaringen till Gimp vilket är ett mysterium för mig)
- Daniel Nylander
- Inlägg: 1002
- Blev medlem: 21 aug 2006, 14:57
- OS: Ubuntu
- Utgåva: 23.10 Mantic Minotaur
- Ort: Stockholm
- Kontakt:
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Mall (template) är någonting man använder för att översätta något till ett nytt språk.
Alltså en engelsk mall som blir till en ny översättning.
Kommer från förkortningen POT (till skillnad mot PO), Portable Object Template.
http://www.gnu.org/software/gettext/
Alltså en engelsk mall som blir till en ny översättning.
Kommer från förkortningen POT (till skillnad mot PO), Portable Object Template.
http://www.gnu.org/software/gettext/
--
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Daniel Nylander
Medlem av GNOME Foundation och Ubuntu Members
Korrekturläsning av ubuntu-docs
Tack för definitionen 
